| 意味 | 例文 (14件) |
運航経験の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 operational experience
「運航経験」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
六 運航管理者の業務の補助の業務を行つた経験例文帳に追加
(vi) Experience in auxiliary services for the services of aircraft dispatcher発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
ヘ 航空機乗組員に対する運航に必要な経験及び知識の付与の方法例文帳に追加
(f) Procedures to give experience and knowledge necessary for flight operation to flight crew発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 運航管理者技能検定は、国土交通省令で定める年齢及び航空機の運航に関する経験を有する者でなければ、受けることができない。例文帳に追加
(3) No person shall be eligible for a competence test for an aircraft dispatcher unless he/she is of such age and has such experience in operation of aircraft as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 模擬飛行装置又は飛行訓練装置を国土交通大臣の指定する方式により操作した経験は、前項の規定の適用については、航空機の運航に従事した飛行経験とみなす。例文帳に追加
(2) Experience in operating an aircraft simulator or a flight training device according to methods designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, shall be regarded as experience in operating an aircraft under the provisions of the preceding paragraph.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 無線設備の操作を行うことのできる航空機乗組員にあつては、航空機の運航に従事する日からさかのぼつて一年までの間に、二十五時間以上航空機の運航に従事した飛行経験例文帳に追加
(i) For member of the aircrew able to use radio equipment, more than 25 hours of flight experience while engaged in aircraft operations over the year preceding the date on which they are engaged in operating an aircraft.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
飛行の区間に応じて、当該区間の運航を行う航空機乗組員に対して、当該区間の運航に必要な経験を付与する方法及び空港等の特性、飛行の方法、気象状態その他の当該区間の運航に必要な知識を付与する方法が適切に定められていること。例文帳に追加
Corresponding to the route and flight segment, procedures to give flight crew experience and knowledge such as characteristics of aerodrome, procedures for flight operation, weather conditions and anything else necessary for operation of said route/segment shall be specified.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 航空機の位置及び針路の測定並びに航法上の資料の算出を行うことのできる航空機乗組員にあつては、航空機の運航に従事する日からさかのぼつて一年までの間に、五十時間以上航空機の運航に従事した飛行経験。ただし、国内航空運送事業の用に供する航空機の運航に従事する場合には、二十五時間以上の飛行経験例文帳に追加
(ii) For member of the aircrew able to measure aircraft position and orientation and calculate navigational documents shall have more than 50 hours flight experience while engaged in aircraft operations over the year preceding the date on which they are engaged in operating an aircraft. However, this shall be 25 hours flight experience in cases where the flight crew-member concerned is operating an aircraft used for domestic air transport services.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「運航経験」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
2 夜間における離陸又は着陸を含む前項の運航に従事しようとする場合は、同項の飛行経験のうち、少なくとも一回は夜間において行われたものでなければならない。ただし、同項の運航が次の各号のいずれにも該当するときは、この限りでない。例文帳に追加
(2) When engaged in operations as in the previous paragraph including take-off or landing at night, the flight experience described in that paragraph shall include a minimum of one such experience at night. However, this shall not apply to operations as in the previous paragraph when any of the following apply:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十七条 法第七十八条第三項の規定により、運航管理者技能検定(以下「技能検定」という。)を受けることができる者は、当該技能検定の施行の日までに、二十一歳に達する者であつて、航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機又は最大離陸重量が九千八十キログラムを超える回転翼航空機の運航に関して、第一号から第五号までに掲げる経験のうち一の経験を二年以上有する者及びこれらの経験のうち二の経験をそれぞれ一年以上有する者並びに第六号に掲げる経験を一年以上有する者とする。例文帳に追加
Article 167 (1) A person eligible to receive the competence examination for aircraft dispatcher under paragraph (3) of the Article 78 of the Act (hereafter called "competence test") shall be 21 years of age until the date of conducting said examination, and as regards the operation of aircraft having maximum take-off weight of 5,700 kilograms or more used for air transport services or rotary wing aircraft having maximum take-off weight of 9,080 kilograms or more, have experience of 2 years or more of number 1 among item (i) to item (v) listed below and among these experiences, the experience of number 2 for 2 year or more of each and 1 year or more of experience in item (vi).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百五十九条 法第六十九条の規定により、航空運送事業の用に供する航空機の運航に従事する航空機乗組員のうち、航空機関士は、運航に従事する日からさかのぼつて一年までの間に、当該航空運送事業の用に供する航空機又は当該航空運送事業の用に供する航空機と同じ型式の航空機に乗り組んで、五十時間以上の飛行経験を有しなければならない。例文帳に追加
Article 159 (1) Flight engineer engaged in operating an aircraft used for air transport purposes pursuant to the provisions of Article 69 of the Act shall have 50 hours or more of experience over the year preceding the date of flight operations in operating on board the same aircraft or an aircraft of the same type used for the air transport services concerned.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
上欄に掲げる認定業務に対応した一等航空整備士、二等航空整備士、一等航空運航整備士、二等航空運航整備士又は航空工場整備士の資格の技能証明を有し、かつ、当該認定業務について三年以上の経験を有すること。ただし、改造をした航空機については、一等航空整備士又は二等航空整備士の資格の技能証明を有し、当該改造に係る型式の航空機の改造に関する教育及び訓練を終了し、かつ、当該改造に係る型式の航空機の改造について三年以上の経験を有することをもつて足りる。例文帳に追加
A person who must have a competence certification for qualification of first class aircraft maintenance technician, second class aircraft maintenance technician first class aircraft line maintenance technician, second class aircraft line maintenance technician or aircraft overhaul technician corresponding to the approved service listed in the left column and must have at least 3 years' experience for the approved service. However, for an aircraft which has been altered, it shall be sufficient for a person who must have competence certification for qualification of first class aircraft maintenance technician or second class aircraft maintenance technician, completed educations and trainings regarding alternation of the type of aircraft pertaining to the said alternation and must have at least 3 years' experience for alternation of the type of aircraft pertaining to the alternation.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百五十八条 航空運送事業の用に供する航空機の運航に従事する航空機乗組員のうち、操縦者は、操縦する日からさかのぼつて九十日までの間に、当該航空運送事業の用に供する航空機と同じ型式の航空機に乗り組んで離陸及び着陸をそれぞれ三回以上行つた経験を有しなければならない。例文帳に追加
Article 158 (1) Pilot flight engaged in operating aircraft used for air transport services must have experience of take-off and landing in aircraft of the same type used for air transport services three times respectively, within the 90 period prior to the day on which they are carrying out pilot duties.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十九条 航空機乗組員(航空機に乗り組んで航空業務を行なう者をいう。以下同じ。)は、国土交通省令で定めるところにより、一定の期間内における一定の飛行経験がないときは、航空運送事業の用に供する航空機の運航に従事し、又は計器飛行、夜間の飛行若しくは第三十四条第二項の操縦の教育を行つてはならない。例文帳に追加
Article 69 No member of the aircrew (any person who engages in air navigation services on board an aircraft; hereinafter the same shall apply) shall engage in the operation of an aircraft used for air transport services, or make an instrument or night flight, or conduct flight instructions under Article 34 paragraph (2), unless he/she has the required flight experience within a certain period pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 別表第四の規定の一部に適合しない者のうち、その者の経験及び能力を考慮して、航空機に乗り組んでその運航を行うのに支障を生じないと国土交通大臣が認めるものは、同表の規定にかかわらず、身体検査基準に適合するものとみなす。この場合において、国土交通大臣は、必要があると認めるときは、当該者が新たに航空身体検査証明を申請する場合は、当該者に対し、同表の規定の一部に適合しない原因となつた傷病の症状(以下この条において「症状」という。)の検査等を受けるべきこと等を指示することができる。例文帳に追加
(3) If a person does not conform to some of the provisions prescribed in Appended Table 4, if the person is deemed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism not to cause any detriment to being on board aircraft and to operate it, taking into consideration his/her experience and ability, then that person may be deemed to conform to the medical examination standards notwithstanding the provisions of the Table. In this case, when the applicable person newly applies for aviation medical certification, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, if he/she deems necessary, able to instruct the person to undergo examinations etc of the conditions of injury or illness which was the cause of non-conformance to some of the provisions of the Table (called "conditions" hereafter in this Article).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
1
operational experience
JST科学技術用語日英対訳辞書
|
| 意味 | 例文 (14件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|