1016万例文収録!

「"さごく"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "さごく"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"さごく"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

ボショバトたちのみじらしさ極(きわ)まり例文帳に追加

All mimsy were the borogoves,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そして、作像動作後、クリーニング給液ユニット80に従うクリーニング処理を実行する。例文帳に追加

After an image forming operation, cleaning processing following the cleaning liquid supply unit 80 is executed. - 特許庁

ー榊(さかき)、幣(みてぐら)、杖(つゑ)、篠(ささ)、弓(ゆみ)、剣(たち)、鉾(ほこ)、※(外字。左に「木」、右に「夕」。ひさご)、葛(かつら)、韓神(からかみ)。例文帳に追加

Sakaki,Mitegura,Tsue, Sasa (bamboo grasses), Yumi (a bow), Tachi (a sword), Hoko (a decorative float used in festival), Hisago, katsura (vines), Karakami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、コントローラ200は、停止動作後、クリーニング給液ユニット82に従うクリーニング処理を実行する。例文帳に追加

Meanwhile, a controller 200 executes cleaning processing following the cleaning liquid supply unit 82, after a stopping operation. - 特許庁

例文

五 空港等の種類、着陸帯の等級及び滑走路(陸上空港等及び陸上ヘリポートにあつては、基礎地盤を含む。)の強度又は着陸帯の深さ例文帳に追加

(v) Type of aerodromes, class of runway strip, and strength of runway (for land aerodromes and land heliports, base ground included) or depth of runway strip  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

地盤中に締固めた砂杭を多数造成して地盤の強化を図る締固砂杭造成工法において、地盤強度が均一で、施工効率に優れる地盤強化方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a soil reinforcing method which provides uniform soil strength and excellent efficiency in construction work, in a method of constructing compacted sand piles whereby a multiple of compacted sand piles are constructed in soil to reinforce the soil. - 特許庁

外部熱交換器11内の砂dは、砂加熱器15に送られ、そこで、送入された排ガスcにより加熱されて、返砂管路16によりライザー1に戻される。例文帳に追加

The sand d in the external heat exchanger 11 is sent to the sand heater 15 where it is heated with the sent waste gas c and is returned to the riser 1 through a return sand pipe line 16. - 特許庁

音声操作機能を利用するに当たり使用者が音声操作語句を覚える負担を軽減させることができる車載ナビゲーション装置を提供する。例文帳に追加

To provide an on-vehicle navigation device in which work load for a user to memorize voice control phrases is reduced while the user is to use voice control functions of the device. - 特許庁

それは煮(に)そろ時(じ)、俊(しゅ)るりしオモゲマたちが幅かりにて環繰(わぐ)り躯捩(くねん)する頃ボショバトたちのみじらしさ極(きわ)まり居漏(いろ)トグラがほさめる頃例文帳に追加

'Twas brillig, and the slithy tovesDid gyre and gimble in the wabe;All mimsy were the borogoves,And the mome raths outgrabe.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

地盤中に締固めた砂杭1を多数造成して地盤の強化を図る締固砂杭造成工法において、砂杭1の打設を外周部から中央部に向かう方向で行い、前記中央部においては、前記外周部に比して、砂杭1の置き換え率を低減せしめて打設する。例文帳に追加

In a method of constructing compacted sand piles whereby a multiple of compacted sand piles 1 are constructed in soil to reinforce the soil, the sand piles 1 are placed in a direction from the outer periphery to the center of the soil and the replacement rate of the sand piles 1 is lower at the center than at the outer periphery. - 特許庁

例文

ナビゲーションの操作を手動で入力されたときには同一の操作コードを音声で入力するための操作語句に変換し(12)、これを音声、または表示装置で提示する(4)ことによって、操作者が語句を覚えるのを助ける。例文帳に追加

When the control of navigation is manually inputted, the same control code is converted into a control phrase for a voice input (12) and the phrase is presented by voice or on a display device (4) to help for the operator to memorize the phrase. - 特許庁

例文

音声入力対象者(使用者)が発した音声信号レベルに基づいて求めた発話区間と、音声入力対象者の口を撮影して得た口画像データに基づいて求めた発話区間とが略一致している場合に限り、音声認識結果としての音声操作語句データを出力する。例文帳に追加

This speech recognition device outputs a speech operation phrase data as a speech recognition result only when an utterance section obtained based on a speech signal level uttered by a speech inputting person (user) almost matches with an utterance section obtained based on a mouth picture data obtained by photographing the mouth of the speech inputting person. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS