例文 (999件) |
"みのお"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1663件
月並みのお世辞文句例文帳に追加
commonplace compliments - 斎藤和英大辞典
きみのお父さんて何歳?例文帳に追加
How old is your father? - Tatoeba例文
正味の重さ例文帳に追加
net weight - Eゲイト英和辞典
お休みのお邪魔をしてすみません例文帳に追加
I am sorry to intrude on your privacy. - 斎藤和英大辞典
長い髪の女.例文帳に追加
a woman with long hair - 研究社 新英和中辞典
一組の夫と妻例文帳に追加
a married couple - EDR日英対訳辞書
派手好みの女例文帳に追加
a woman of flamboyant taste - EDR日英対訳辞書
髪のお手入れ例文帳に追加
Caring for Your Hair - 浜島書店 Catch a Wave
恵美押勝(えみのおしかつ、藤原恵美朝臣押勝)とも呼ばれる。例文帳に追加
He was also called EMI no Oshikatsu (FUJIWARA Emi no Ason Oshikatsu). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しみの多い顔(の肌).例文帳に追加
a blotchy complexion - 研究社 新英和中辞典
原子爆弾の生みの親.例文帳に追加
the father of the atomic bomb - 研究社 新英和中辞典
神の恩寵によって.例文帳に追加
by the grace of God - 研究社 新英和中辞典
君の恩人とは例文帳に追加
Whom do you mean by “your benefactor”? - 斎藤和英大辞典
身の置き所が無い例文帳に追加
I do not know what to do with myself. - 斎藤和英大辞典
身の置き所が無い例文帳に追加
I don't know what to do with myself. - 斎藤和英大辞典
身の行いを慎む例文帳に追加
to conduct oneself properly―be prudent in one's conduct―be continent in one's life - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |