1016万例文収録!

「"もおかしくない"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "もおかしくない"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"もおかしくない"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

いつ何が起きてもおかしくない例文帳に追加

Anything could happen at anytime. - Weblio Email例文集

彼女なら成功してもおかしくない例文帳に追加

She deserves to succeed. - Tatoeba例文

君なら成功してもおかしくない例文帳に追加

You deserve to succeed. - Tatoeba例文

トムは何時来てもおかしくない例文帳に追加

Tom may come at any time. - Tatoeba例文

例文

彼女なら成功してもおかしくない例文帳に追加

She deserves to succeed.  - Tanaka Corpus


例文

君なら成功してもおかしくない例文帳に追加

You deserve to succeed.  - Tanaka Corpus

そこでは何が起こってもおかしくない例文帳に追加

It's not strange for anything to happen there.  - Weblio Email例文集

この国は暴動がいつ勃発してもおかしくない.例文帳に追加

A riot may occur at any moment in this country.  - 研究社 新和英中辞典

火山はいつ噴火してもおかしくない例文帳に追加

The volcano may erupt at any moment. - Tatoeba例文

例文

このCDプレイヤーはどこもおかしくない例文帳に追加

Nothing is the matter with this CD player. - Eゲイト英和辞典

例文

彼ならお金を盗んでもおかしくない例文帳に追加

I wouldn't put it past him to steal money. - Eゲイト英和辞典

ミルヴァートンがいつそれに気づいてもおかしくない例文帳に追加

and that Milverton might at any moment observe it.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

何をくすくす笑っているんだい. ちっともおかしくないじゃないか.例文帳に追加

What are you giggling [snickering] about? I don't see anything funny.  - 研究社 新和英中辞典

両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない例文帳に追加

Trade friction might arise between the nations at any moment. - Tatoeba例文

サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?例文帳に追加

If you slack off ... it wouldn't be surprising it turns up in your school report would it?  - Tanaka Corpus

両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない例文帳に追加

Trade friction might arise between the nations at any moment.  - Tanaka Corpus

サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?例文帳に追加

If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it? - Tatoeba例文

どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。例文帳に追加

It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. - Tatoeba例文

どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。例文帳に追加

It's a toss up as to who will win; both teams are about the same in quality.  - Tanaka Corpus

終戦後の関西歌舞伎は、強力なリーダーも後援もなく、いつ崩壊してもおかしくない状態であった。例文帳に追加

Following World War II, Kansai Kabuki had no strong leader or support and appeared set to collapse at any moment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてその金銭的損害よりも信用的損害が大きいため、再度の取り付け騒ぎが起こってもおかしくない状況となった。例文帳に追加

Damage to the bank's credibility was far greater than the monetary losses as this brought on the possibility of another crisis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、郷安についてであるが、御家騒動を成した張本人であるため処断されてもおかしくないものの、ほとんど罪に問われていないのは、三成が秀吉に弁護したためとされている。例文帳に追加

Because Satoyasu was the very person who triggered the family dispute, it was unusual for him to receive a punishment; however, he was given hardly any punishment because Mitsunari spoke to Hideyoshi on his behalf.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、元勲級の閣僚が1人もいなくなり、薩長出身者が全閣僚の半数を割るなど、いつ倒れてもおかしくない状況になった。例文帳に追加

As a result, the situation was that the cabinet could be fallen at any time with no Cabinet member of genkun (the statesmen who contributed in Meiji Restoration) class left, and less than half of the Cabinet members from Satsuma and Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信玄が父親を追放したり、謀略を駆使して敵を貶めたりするのは謙信に言わせるところの道徳観に反しており(もっとも、戦国という時代を考えれば、信玄の行いは別にあってもおかしくないものだが)、謙信は信玄の行いに激怒したという。例文帳に追加

It is said that Shingen expelled his father and misled his enemies by using tricks (not that Shingen's actions were especially strange considering it was the Sengoku period (warlike period)), but Kenshin was furious as it was contrary to his morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来あるべき姿の議院内閣制を支える公務員制度を作っていこうということや、公務員の世界に優秀な人材が集まるように、そして彼らが誇りを持って働けるようにという観点から言うと、ほとんど同じとすら言ってもおかしくない案だと思います。例文帳に追加

The counter proposal may be described as almost the same as the government bill in that it seeks to establish a civil servant system ideally suited to support a parliamentary cabinet system and to encourage talented people to become civil servants and enable them to work with a sense of pride.  - 金融庁

これらの危機については戦後最大の危機と言ってもおかしくないぐらいのマグニチュードを持っているわけですから、これらの点についても、さらに我が国として警戒水準を高めながら、いろいろな危機管理対策を考えていく必要があろうかと思います。例文帳に追加

The crisis we are witnessing now is of such a large scale as to deserve to be described as the biggest since the end of World War II. Therefore, Japan will need to consider various crisis management measures with a heightened level of vigilance.  - 金融庁

あるいは、これからもっと海外進出を日本の銀行がやってくるだろうというところで、円建て取引の拡大というのを色々と考えていくというのは、来年以降の一つのテーマになってもおかしくないのではないかと思っているのですが、大臣のご所見は如何でしょうか。例文帳に追加

Meanwhile, there is talk about various activities, including asset sales by foreign banks to Japanese banks as well as Japanese banks' plans to advance into overseas markets. In light of that, it may be presumed that expansion of yen-denominated transactions will become a major theme of next year and beyond. What are your thoughts on that?  - 金融庁

例文

更に後小松には称光しか男子がおらず(称光の皇太子であった後小松の第2皇子は早世、実はこの他に名僧として知られた一休宗純も後小松の皇子であったが、政治的事情により早くから出家させられて皇位継承権を失っていた)、更に称光には子供がいない上に虚弱体質であったためにいつ崩御されてもおかしくない状態となっていた。例文帳に追加

Furthermore, Emperor Gokomatsu only had one male child, Emperor Shoko, (Emperor Shoko's Crown Prince, Emperor Gokomatsu's second Prince died young, and in fact, Sojun IKKYU the famous monk was Emperor Gokomatsu's Prince, he had to enter into the priesthood at a young age for political reasons, he did not have any right to succeed to the throne.) Emperor Shoko did not have any children and he was born weak, and he was not expected to live long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS