例文 (30件) |
"初めのうち"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。例文帳に追加
I was worried about my mistakes at first. - Tatoeba例文
初めのうちは、私は誤りが気になりました。例文帳に追加
I was worried about my mistakes at first. - Tatoeba例文
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。例文帳に追加
I was worried about my mistakes at first. - Tanaka Corpus
初めのうちは、私は誤りが気になりました。例文帳に追加
I was worried about my mistakes at first. - Tanaka Corpus
初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざら嫌でもない。例文帳に追加
At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. - Tatoeba例文
初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。例文帳に追加
I was bored with radio gymnastics to begin with, but now I rather like it. - Tanaka Corpus
初めのうち、その殺人犯は真乗に乱暴を仕掛けてきた。例文帳に追加
In the beginning, the man acted out in violence against him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初めのうちは、ウェンディ達はピーターのことを盲目的に信頼していました。例文帳に追加
At first his companions trusted him implicitly, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
初めのうち人は彼が親切だと思っていたが, そのめっきはすぐに剥げた.例文帳に追加
At first people thought he was a kind man, but his real nature was soon revealed. - 研究社 新和英中辞典
江戸時代中期ごろまでは、宴も初めのうちは銚子を使い、三献すると徳利に切り替えた。例文帳に追加
Until the middle of the Edo period, choshi was used at the beginning of the party and, after sankon, it was switched to tokkuri. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば,このロボットは前へ進むように指示されると,初めのうちは手足をランダムに動かす。例文帳に追加
For example, when the robot is instructed to move forward, it moves its arms and legs randomly at first. - 浜島書店 Catch a Wave
初めのうちは不吉に思ったのですが、すぐに時計が止まったということがわかったのです。例文帳に追加
At first he thought this eerie, but soon concluded rightly that the clock had run down. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
従卒に対しても、彼は初めのうちはただ冷静に、公平に、何気なく振舞い、例文帳に追加
To his orderly he was at first cold and just and indifferent: - D. H. Lawrence『プロシア士官』
江戸時代では上方でも江戸でも、宴の初めのうちは盃で酒を受け、宴も半ばを過ぎ座がくだけてくると猪口に変えたという。例文帳に追加
During the Edo period, both in Kamigata and Edo, sake was received with sakazuki at the beginning of the party and, in the latter half of the party where the mood changed to a relaxed one, choko was used instead. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初めのうち古墳からの出土に限られるが、普及が進んだ後期になると西日本で集落からも出土した。例文帳に追加
Early Sueki is unearthed only from tumuli, but later one can also be found in the remains of a village of western Japan since it was widely used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき、リトライの間隔を、初めのうちは短く、リトライ回数を重ねる毎に徐々に長くなっていくような間隔とする。例文帳に追加
At that time, the interval of retry is set so as to be made short in the beginning, and to be made gradually long each time the number of times of retry is increased. - 特許庁
ただ、初めのうちは皆弱いと思っていたため、弾みで「生首をやる」とか言って後で必死に謝る羽目になった者がいたり、不知火光右衛門に鼻であしらわれ絶対勝たせなかったりした。例文帳に追加
However, at first he did not look strong, so some wrestler, who had been boasting that he would cut his head off, ended up apologizing desperately, and Mitsuemon SHIRANUI, who had snubbed him, was never given even a slight chance to win. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、弥生時代に入っても初めのうちは軽い鏃を使っていたが、紀元前1世紀から1世紀ごろの近畿地方から香川県にかけて形が大きく重さも重くなり、深く突き刺さる鏃が現れるようになった。例文帳に追加
Light weight arrowheads were used until beginning of the Yayoi period; however, the bigger and heavier arrowheads which could penetrate deeper started to be used in the Kinki region between the first century before Christ and the first century of the Christian era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら今や、この朝の光のなかでのできごとから、私は初めのうちはジキルの姿を捨て去るのが難しかったにも関わらず、最近はだんだんハイドの姿を捨てるのが難しくなってきたという結論に達した。例文帳に追加
Now, however, and in the light of that morning's accident, I was led to remark that whereas, in the beginning, the difficulty had been to throw off the body of Jekyll, it had of late gradually but decidedly transferred itself to the other side. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
例文 (30件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |