1016万例文収録!

「"紺の"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "紺の"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"紺の"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

.例文帳に追加

(a) deep blue  - 研究社 新英和中辞典

例文帳に追加

midnight blue - Eゲイト英和辞典

黒か紺の洋服例文帳に追加

a suit of some dark colour  - 斎藤和英大辞典

赤い襟と袖口のついた紺の上衣例文帳に追加

a blue coat with red facing  - 斎藤和英大辞典

例文

紺の上衣に赤の襟や袖口例文帳に追加

a blue coat with red facing  - 斎藤和英大辞典


例文

新入社員は紺のスーツをびしっと決めていた.例文帳に追加

The new employee looked smart [good, nice] in his navy blue suit.  - 研究社 新和英中辞典

学生は金ボタンのついた紺の洋服を着ている例文帳に追加

The students are in blue coats and brass buttons.  - 斎藤和英大辞典

生徒は金ボタンの付いた紺の洋服を着ている例文帳に追加

The students are in blue coats and brass buttons.  - 斎藤和英大辞典

ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。例文帳に追加

New York City policemen wear dark blue uniforms. - Tatoeba例文

例文

医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。例文帳に追加

The doctor was in a white gown over a blue suit. - Tatoeba例文

例文

メアリーは、濃紺のスカートを身に着けていました。例文帳に追加

Mary was wearing a navy blue skirt. - Tatoeba例文

メアリーは紺のワンピースを着ていた。例文帳に追加

Mary was wearing a navy blue dress. - Tatoeba例文

その濃紺のスーツは本当にお似合いですよ例文帳に追加

That dark blue suit really becomes you. - Eゲイト英和辞典

女の子たちは紺の制服を着ていた例文帳に追加

Girls were garbed in blue uniforms. - Eゲイト英和辞典

医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。例文帳に追加

The doctor was in a white gown over a blue suit.  - Tanaka Corpus

ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。例文帳に追加

New York City policemen wear dark blue uniforms.  - Tanaka Corpus

この場の光秀の衣装は紫紺の上下である。例文帳に追加

Mitsuhide's costume in this scene is bluish purple, both top and bottom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヒトツバタゴという,合衆国南東産のしだれた白い花のふさと,濃紺の実を持つ低木例文帳に追加

a shrub or small tree of the south eastern United States that has drooping clusters of white flowers and dark-blue fruit, called fringe tree  - EDR日英対訳辞書

途中、高句麗、百済、新羅が使を遣わして調を進めたため、紺の幕を張って饗応する。例文帳に追加

During the construction Goguryeo, Baekje and Silla sent envoys to proceed with their surveys, so she entertained them behind navy blue curtains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日はハレ着(紺の単衣に赤い帯、白い手ぬぐい、新しい菅笠)を着用した。例文帳に追加

On this day, they wore their best clothes (dark blue hitoe (a single layer of kimono), red obi (kimono sash), white tenugui (hand towel), and new sedge hat).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その風俗は、島田髷に手拭を被り、薪を頭上に載せ、鉄漿をつけ、紺の筒袖で白はばきを前で合わせ、二本鼻緒の草鞋を履いている。例文帳に追加

As a custom, oharame did the hair in Shimada-mage (a Japanese hairstyle with a knot for a woman in olden times) style and covered it with tenugui cotton towel, placed firewood on the head, had Ohaguro teeth (black painted teeth), and wore dark-blue Tsutsusode (kimono with tubular style of sleeve) with white habaki (cloth to wrap around one's shins), along with zori (Japanese footwear sandals) having double-cloth straps.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車体のカラーリングは緑(東京無線など)やオレンジといった明るい色を使うところが首都圏を中心に多いが、逆に京阪神、北関東、北陸、四国のタクシーには少なく、黒や紺の割合が多い。例文帳に追加

While many taxi companies use bright colors such as green (Tokyo Musen) and orange for taxi body painting in the national capital region, taxi companies in Keihanshin, northern Kanto, Hokuriku and Shikoku tend to use black and dark blue more than bright colors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダブル・コートの袖と襟にはアストラカン毛皮(※12)が広く付いていて、肩から羽織った濃紺のマントは裏地に炎(ほむら)色の絹を使い、首留めはきらびやかな緑柱石のブローチだった。例文帳に追加

Heavy bands of astrakhan were slashed across the sleeves and fronts of his double-breasted coat, while the deep blue cloak which was thrown over his shoulders was lined with flame-coloured silk and secured at the neck with a brooch which consisted of a single flaming beryl.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

ダブルのコートの袖口や胸には重厚なアストラカンの帯状のスラッシュがつけられ、肩には炎の色のシルクの裏地の濃紺のマントをかけ、燃えるような緑柱石一つからなるブローチで首に留めていた。例文帳に追加

Heavy bands of astrakhan were slashed across the sleeves and fronts of his double-breasted coat, while the deep blue cloak which was thrown over his shoulders was lined with flame-coloured silk and secured at the neck with a brooch which consisted of a single flaming beryl.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS