例文 (92件) |
"Close together"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 92件
a flat wire hairpin with prongs that press close together, called a bobby pin 例文帳に追加
ボビーピンという髪留め - EDR日英対訳辞書
the act of positioning close together (or side by side) 例文帳に追加
近接して(もしくは並べて)配置すること - 日本語WordNet
sat close together in the sequestered pergola 例文帳に追加
人里離れたあずまやに一緒に寄り添って座った - 日本語WordNet
set so close together as to be invulnerable to penetration 例文帳に追加
貫通されないほど密接に固定される - 日本語WordNet
a flock of birds (especially when gathered close together on the ground) 例文帳に追加
鳥の群れ(特に地上の近く集まっているとき) - 日本語WordNet
of someone or something, always being close together 例文帳に追加
いつも連れ添っていて離れないさま - EDR日英対訳辞書
having the knees abnormally close together and the ankles wide apart 例文帳に追加
異常に接近しているひざと、広く離れた足首を有するさま - 日本語WordNet
(of plants) growing together in groups that are not close together 例文帳に追加
(植物の)すぐ近くでないところで集団として共に成長するさま - 日本語WordNet
houses built close together on jointly owned land called {townhouses} 例文帳に追加
タウンハウスという,共有地のある連棟式の接地型集合住宅 - EDR日英対訳辞書
a group of stars that are very close together and usually appear as one to the naked eye 例文帳に追加
天体上きわめて接近した位置に重なってみえる二つ以上の星 - EDR日英対訳辞書
In Rokuhara, the houses of the Taira family stood close together. 例文帳に追加
六波羅の地には平家一門の邸宅が、甍を競って建ち並んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The frame is made of timber, on which ornaments are placed close together. 例文帳に追加
木材で骨組みを組み上げ、そこに隙間無く飾りが配置される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the photo, Choi Ji Woo and Bae Yong Joon stand close together. 例文帳に追加
写真では,チェ・ジウさんとペ・ヨンジュンさんが寄り添って立っている。 - 浜島書店 Catch a Wave
his feet close together like those of a grenadier on parade, his hands resting on his knees, 例文帳に追加
パレードの歩兵のように閉じていた足の、そのひざに手を置いていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The travelers, huddled close together, could not speak for the cold, 例文帳に追加
旅行者たちは狭い空間に詰め込まれ、寒さのために何も話せなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
the ability of a microscope or telescope to measure the angular separation of images that are close together 例文帳に追加
近接した像の角分離を計るための顕微鏡あるいは望遠鏡の能力 - 日本語WordNet
This might be needed in order to access a disk whose sectors are too close together. 例文帳に追加
これはディスクのセクター同士が接近しすぎているディスクのアクセスのために必要であろう。 - JM
In the shops, native musical instruments, accessories and other goods are displayed close together. 例文帳に追加
店では,現地の楽器やアクセサリーなどの商品が所狭しと並べられている。 - 浜島書店 Catch a Wave
As exemplified by Silicon Valley, universities and companies stand close together in the United States.例文帳に追加
米国では、シリコンバレーに代表されるように大学と企業の距離は非常に近い。 - 経済産業省
They lay close together in the piercing cold. 例文帳に追加
彼らは、刺し通すような寒さの中で、一緒にぴったり寄り添って横たわっていました。 - Ouida『フランダースの犬』
where the trees grew so big and close together that their branches met over the road of yellow brick. 例文帳に追加
木がとても大きく密生しているので、枝だが黄色いれんがの道の上でくっついています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I saw the three flashes--two close together--one farther to the west." 例文帳に追加
私の目にも3つの光がみえ、2つがくっついていて、1つは西側に離れたところでした」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide an information providing system and method from a posted advertisement bringing an advertisement provider and an advertisement viewer more close together.例文帳に追加
広告提供者と広告視聴者の間をより身近にする掲示広告からの情報提供システムおよび方法を得る。 - 特許庁
例文 (92件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |