| 例文 |
``What do you make of that?'' said Holmes. 例文帳に追加
「そこから何を想像する?」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
With that said, form a party with me.例文帳に追加
アンタ 私と パーティー組みなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(i) The fact that said mail is a Specified Electronic Mail 例文帳に追加
一 特定電子メールである旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) the fact that said Futures Commission Merchant is a Futures Commission Merchant; 例文帳に追加
ロ 商品取引員である旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The fact that said Futures Commission Merchant is a Futures Commission Merchant 例文帳に追加
二 商品取引員である旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
All that said, there is one person in the entire world right now例文帳に追加
と言ったものの この世に1人だけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That said, there are still some causes for concern.例文帳に追加
とは言え まだ他にも懸念事項がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just saying, it wasn't me. it was dolly that said that.例文帳に追加
私じゃなくて 『ドリー』が言ったんですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`Oh, you're sure to do that,' said the Cat, 例文帳に追加
「ああ、そりゃどっかへはつくよ、まちがいなく。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
You definitely have had that said to you. 例文帳に追加
あなたはそう言われた事があるに違いない。 - Weblio Email例文集
That said, we should not be overly optimistic. 例文帳に追加
しかし、我々は楽観すべきではありません。 - 財務省
Time is of the essence in these cases. but, that said, do you wanna wait and call a lawyer?例文帳に追加
時間との勝負なの 弁護士呼ぶ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Within the first few minutes, someone left a comment that said例文帳に追加
わずか数分で こんなコメントがつきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They would put a label on a map that said terminal siphon.例文帳に追加
地図上に「ターミナルサイフォン」と印をつけます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"And that," said he, "is just about as good as nothing. 例文帳に追加
「それも、なんにもしないのと同じことだな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
But, that said, something kind of peculiar has happened recently例文帳に追加
と言いつつ 最近変わった体験をしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That said, everybody has his list of things to do.例文帳に追加
それって みんな 「やらなきゃいけないリスト」なの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That said, I understand the stress you two are under.例文帳に追加
お二人に ストレスが溜まってるのは分かります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That said, we'd like to continue our existing relationship.例文帳に追加
そうは言っても 既存の関係を続けていきたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One quarter of the homes received a message that said例文帳に追加
四分の一の家に配ったメッセージはこうでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With that said, thats all for tonight. we will be back again tomorrow.例文帳に追加
今夜は このへんで また明日 お会いしましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That said, we need to pay attention to the trend of the external balance going forward. 例文帳に追加
しかし、今後の推移には注意が必要である。 - 財務省
Wasn't it you that said, I want to be left alone.例文帳に追加
「独りぼっちになりたい」と いったのは そっちですよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There was an article that said, 'sudden increase in solitary deaths among senior citizens...例文帳に追加
『一人暮らし 高齢者 孤独死』 という記事があり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So with that said, we only have a very, very short time.例文帳に追加
では 残りもう わずかしか時間がありませんので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
