例文 (999件) |
"This book"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2156件
This book contains the results of his research of some ten years. 例文帳に追加
この本には彼がおよそ 10 年間にわたって積み上げた研究の成果が収められている. - 研究社 新和英中辞典
A complete description of all Ethernet specifications is beyond the scope of this book. 例文帳に追加
イーサーネット仕様全体についての完全な説明は, この本の扱う範囲を超えている - 研究社 英和コンピューター用語辞典
This book expresses the contents of electron microscopy theories in language accessible to the normal user. 例文帳に追加
この本は、電子顕微鏡法の理論の内容を「通常の」ユーザが利用しやすい言語で表現している。 - 科学技術論文動詞集
This book covers theory, applications, and experimental methods of electron microdiffraction. 例文帳に追加
この本は、電子微小回折(マイクロディフラクション)の理論、応用および実験手法を含む。 - 科学技術論文動詞集
In this book, the crystallographic conventions are adopted for planes and directions. 例文帳に追加
この本では、結晶学的な慣習が(結晶)面と方向について採用される。 - 科学技術論文動詞集
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.例文帳に追加
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 - Tatoeba例文
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.例文帳に追加
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 - Tatoeba例文
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.例文帳に追加
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 - Tatoeba例文
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.例文帳に追加
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 - Tatoeba例文
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.例文帳に追加
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 - Tatoeba例文
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.例文帳に追加
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 - Tatoeba例文
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.例文帳に追加
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 - Tatoeba例文
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.例文帳に追加
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 - Tatoeba例文
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.例文帳に追加
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 - Tatoeba例文
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.例文帳に追加
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 - Tatoeba例文
If you want to live in the countryside, you should become a teacher in a rural area. Read this book. It's interesting.例文帳に追加
田舎に住みたいんなら、田舎で教師するといいよ。この本読んでみて、面白いよ。 - Tatoeba例文
Although freshwater rivers and streams are the focus of this book, the same framework is being applied for other resource types.例文帳に追加
淡水河川・水流が本書の主題であるが,この枠組みは,他の資源類にも適用されている。 - 英語論文検索例文集
Although freshwater rivers and streams are the focus of this book, the same framework is being applied for other resource types.例文帳に追加
淡水河川・水流が本書の主題であるが,この枠組みは,他の資源類にも適用されている。 - 英語論文検索例文集
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommending not being married. 例文帳に追加
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 - Tanaka Corpus
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well. 例文帳に追加
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 - Tanaka Corpus
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. 例文帳に追加
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 - Tanaka Corpus
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination. 例文帳に追加
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 - Tanaka Corpus
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 例文帳に追加
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 - Tanaka Corpus
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. 例文帳に追加
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 - Tanaka Corpus
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. 例文帳に追加
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 - Tanaka Corpus
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. 例文帳に追加
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 - Tanaka Corpus
This section outlines where each of these four basic services is described in this book. 例文帳に追加
この節ではその 4 つの基本サービスのそれぞれについてこの本で書かれていることを紹介します。 - FreeBSD
This book touches on many different subjects that may leave you hungry for a more detailed explanation. 例文帳に追加
この文書は、もっと詳しい説明が欲しくなるかもしれないさまざまな題目について触れています。 - FreeBSD
This book is the combined work of hundreds of contributors to The FreeBSD Documentation Project. 例文帳に追加
この本は The FreeBSD Documentation Projectに対するたくさんの人々の共同作業によって完成したものです。 - FreeBSD
It also explains that awakening is clean and pure, which is the characteristic of this book. 例文帳に追加
さらに、覚りは清浄なものであることも説明されており、この論書の特長である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Being the Konpon kyoten (primal scripture) of the Sotoshu sect, this book was copied frequently after Dogen's death. 例文帳に追加
曹洞宗の根本経典であるため、道元の死後直後から、頻繁に写本がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The heart of this book is the story which the writer listened directly from Shinran after 'the Incident of Zenran.' 例文帳に追加
本書の内容は、「善鸞事件」の後に作者が親鸞より直接聞いた話による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, some learned priests including Kagetsuin Jinrei and Myoonin Ryosho developed the study on this book. 例文帳に追加
その後、香月院深励や妙音院了祥などの学僧によって研究が進められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book was collected in 'Shincho Japanese Classics Corpus' with the revision and annotation by Sumito MIKI as well as "Hojoki." (Shinchosha Publishing in 1976) 例文帳に追加
三木紀人校注で「新潮日本古典集成」に『方丈記』と併録(新潮社 1976年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
梅屋念常 (1282-?), the compiler of this book, was born in Huating Province (Pingliang City, Gansu Province). 例文帳に追加
本書の撰者である梅屋念常(1282年-?)は、華亭県(甘粛省平涼市)の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book had been in obscurity for a long time until it was discovered in 1943, when it was temporarily named 'Kohon Setsuwashu.' 例文帳に追加
長く埋もれていたのを昭和18年(1943年)発見され、「古本説話集」と暫定的に命名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many narratives in this book are also seen in "The Konjaku Monogatarishu" (Tales of the Past and Present), "The Uji Shui Monogatari" (Tales from Uji Collection), or "The Yotsugi Monogatari" (Tales of Generations). 例文帳に追加
『今昔物語集』『宇治拾遺物語』『世継物語』と共通する説話を多く有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With a preface written by Gennai HIRAGA, this book was written by 19 year old Nanbo OTA (a.k.a. YOMO no Akara and Shokusanjin). 例文帳に追加
序文を平賀源内が寄せ、筆者は当時19歳の大田南畝(四方赤良、蜀山人)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book was valued during the Kamakura period and early Muromachi period, and had significant influence thereafter. 例文帳に追加
鎌倉時代から室町時代前期にかけて重んぜられ、その後も大きな影響力を持った本文である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is suggested that Sanyo RAI was the author of this book, but there is a high likelihood that it was written by another person under the guise of Sanyo. 例文帳に追加
頼山陽の作と言われているが、仮託の可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, if it is assumed that part of this book is fictitious, it is not unreasonable that it could have been written by MINAMOTO no Mitsuyuki. 例文帳に追加
ただし、本書の一部に虚構を想定するならば、源光行であってもおかしくはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These devices are so elaborate that readers can understand The Tale of Genji through only this book, and do not need to see other references. 例文帳に追加
これだけあれば他の書物を必要とせずに源氏物語を理解できるように工夫されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Toshio TAKASHIMA has recently collated this book with Chinese historiographical texts in his work. 例文帳に追加
近年、高島俊男が著書の中で、この本と中国の歴史家の研究との突合せを行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book was produced under the editing of Tekkan YOSANO, collecting those poems that Akiko had contributed to the magazine 'Myojo' (the morning star) and other magazines. 例文帳に追加
晶子が雑誌「明星」などに投稿した作品を、与謝野鉄幹の編集で作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Baby hosonaga clothing given from the court to the Tokugawa family in modern times was based on this book as a reference. 例文帳に追加
近世に徳川家へ下賜された細長はこれを参考資料としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, this book was reprinted more than 20 times in about 10 years until 1907, and it was read continuously until the end of the Taisho period. 例文帳に追加
この本はその後、明治40年までの約10年間に20余版を重ね、大正末期まで読み継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The author of this book (" Sarugaku dangi"), Motoyoshi was given densho (the book of esoterica) "Sando" whose main theme is on how to write Noh. 例文帳に追加
筆者・元能は、能の作り方を主題とした伝書『三道』を世阿弥から相伝している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book depicted a façade of value judgments towards soba and udon by the Edo people in those days being surprisingly worthwhile as historical material 例文帳に追加
当時の江戸人の蕎麦・うどんへの価値観の一面を描いていて、意外な資料価値がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first edition of this book of comical stories was published by Jirobe MURATAYA in January of 1802. 例文帳に追加
この滑稽本の初編は、享和2年(1802年)正月に、村田屋治郎兵衛が出版した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |