1153万例文収録!

「"This book"」に関連した英語例文の一覧と使い方(43ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "This book"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"This book"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2318



例文

He published "Goseibai-shikimoku" in 1529 (this book is regarded as the first law book published in Japan). 例文帳に追加

享禄2年(1529年)に『御成敗式目』の版本を刊行している(日本における法律書の出版の嚆矢とされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book contains the transcripts of two Densho, and the first half of the book was Okugaki dated January 1517 and the latter half was Okugaki dated March 1528. 例文帳に追加

二種の伝書を合写したもので、前半は永正13年(1516年)12月奥書、後半は大永8年(1528年)3月奥書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(There is this description in this book that Shintaro HAYASHI told about the water burial of Susumu YAMAZAKI in the late Meiji era, but the truth is that he had already died at that time.) 例文帳に追加

(山崎蒸水葬説を明治のずっと後になって林信太郎が語ったと記されているが、その頃彼は既に亡くなっていた) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izumi MAKI was deeply moved by this book, and Hachiro KIYOKAWA who came to see Kuniomi urged him to present it to Hisamitsu SHMAZU. 例文帳に追加

真木和泉は大いに感銘し、国臣を訪ねた清河八郎などはこれを島津久光に献じるよう勧めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thus, he wrote a Japanese history book from the perspective of the history of civilization, employing a point of view different from that of the Kokoku shikan (View of History of the Imperial Nation), and this book went through various editions. 例文帳に追加

そして、文明史の立場から皇国史観とは違う視点から日本史を論じて版を重ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This book is the autobiography of himself who served three generations of the Mori family, Motonari MORI, Terumoto MORI, and Hidenari MORI, and who participated in many battles. 例文帳に追加

これは毛利元就から毛利輝元、毛利秀就の3代に仕え、数多くの戦に参加した吉保の自叙伝である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book shows that Yoshiyasu was a highly educated person who was familiar not only with writings and medicine but also with Renga and cooking. 例文帳に追加

吉保は執筆や医術以外にも連歌や料理にも通じており、非常に教養の高い人物であったことがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the postface of this book, however, he was ranked Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), but in 807 (when he wrote the book), he should have been ranked Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade). 例文帳に追加

ところが、本書の跋には「従五位下」とあり、807年(大同2年)当時は「正六位上」だったはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book is thought to have been written to ensure that the Inbe clan was favorably positioned in the imperial court by claiming that it was a legitimate clan for conducting religious services. 例文帳に追加

本書は、斎部氏の正統性を主張し、有利な立場に立つために著されたものであると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nowadays, the popular view is that this book was a report submitted by the Inbe clan to the imperial court, that had been conducting investigation to put a legal system in place. 例文帳に追加

現在では、朝廷が行なった法制整備のための事前調査に対する忌部氏の報告書であるという説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The postface of this book includes a description of "Zo-shiki-no-toshi" ("the year in which regulations were established"), according to which Konin-shiki (regulations of the Konin era) were established in April 820, the eleventh year of Konin, 14 years after the ruling. 例文帳に追加

本書の跋に「造式の年」とあり、14年後の嵯峨天皇820年(弘仁11年)4月に『弘仁式』ができている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book takes up the legend that had been handed down to subsequent generations among the Inbe clan, but does not involved Records of Ancient Matters (Japan's oldest historical record), Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan), or any other history books. 例文帳に追加

古事記や日本書紀などの史書には見られない斎部氏に伝わる伝承も取り入れられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book was cited and used in literature including the Sendai Kuji Hongi, Honcho Gatsuryo, Seiji yoryaku, Chokan-kanmon, Nenju Gyoji Hisho, Syakunihongi, and the books of Ise Shinto. 例文帳に追加

『先代旧事本紀』『本朝月令』『政事要略』『長寛勘文』『年中行事秘抄』『釈日本紀』や伊勢神道の文献などに利用・引用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The introductory notes say 'largely this book excludes the heretical doctrine of ryobu shugo (dual compromise) from beginning to end and returns the doctrine to the right path of yuiitsu sogen (the one and only Shinto as origin and foundation).' 例文帳に追加

凡例には「凡そ是の書の始終両部習合の邪説を排して唯一宗源の正道に帰す」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Book II: From Myths of Takamagahara to Myths of Izumo, this book introduces episodes from Ama no Iwato (The cave of the sun god) to Okuninushi no mikoto (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region). 例文帳に追加

第二巻--高天原神話から出雲神話へ、ここでは、天の岩戸から大国主命の話がかかれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Hojoki" (An Account of My Hut) by KAMO no Chomei, "Tsurezure gusa" (Essays in Idleness) by Kenko YOSHIDA and this book are called Japan's three most famous books on history and caricature. 例文帳に追加

鴨長明の『方丈記』、吉田兼好の『徒然草』と並んで日本三大一覧歴史・風刺と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book is configured using 'bu' () (categories) and 'mon' () (sub-categories), and the configuration of either of the 10-volume book and 20-volume book is different from the other. 例文帳に追加

本書の構成は大分類である「部」と小分類の「門」より成っており、その構成は十巻本・二十巻本によってそれぞれ異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to this theory, it is said that the compilation of this book was stopped before its completion, because Tsuneyori died in 1039. 例文帳に追加

この説の場合、本書の編纂は長暦3年(1039年)に経頼が歿したため、未完成のまま中断したとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book was possessed by the Seike library of the Seike clan, which was the family lineage of Myogyo hakase (Doctor of Confucian classics). 例文帳に追加

本書は、明経博士の家柄であった清原氏に伝わった清家文庫に含まれていたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book is possessed by The Kyoto University Library because The Kyoto University Library was donated from a descendant of the Kiyohara family and also bought the documents of the Seike. 例文帳に追加

京都大学附属図書館が、清原家の子孫から清家文書の寄贈を受け、また、購入もしたため、京都大学附属図書館が所蔵する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this book, Matsuoka focused his attention on the fact that "Senji ryakketsu consists of 36 chapters and Chapter 26 consists of 36 clauses. 例文帳に追加

なお同書において松岡は、『占事略决』が36の章から構成されていること、26章が36の項目から構成されていることに着目した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In view of the fact that this book was compiled in "Zushoryo Text Ruiju Myogisho" (compiled in 1103 at the latest), it is considered that the book was written earlier than the above. 例文帳に追加

『図書寮本類聚名義抄』(康和4年(1103年)までに成立)に載っているので、それ以前に成立したとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike two other books written in kanbun (classical Chinese), however, the characteristics of this book is that it was written utilizing the mixture of kanji (Chinese characters) and kana (Japanese phonetic characters). 例文帳に追加

ただ、漢文体で書かれた他の2書と違って漢字仮名交じり文で書かれているのが特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, this book was written based upon the court official system that was actually implemented during the era of Yoshimoto's administration. 例文帳に追加

また、良基の執政時代の北朝(日本)において実際に行われていた官制に則して記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although some mistakes are seen in this book, it was referred by posterity as a simple and easy-to-understand instruction manual. 例文帳に追加

その一方で一部に誤りが見られるものの、簡略平易な解説書として後世まで参考にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book was written by the Odachi clan in the capacity of the bakufu's vassal and it is not a book dealing with general shosaturei. 例文帳に追加

幕臣である大舘氏の立場で書かれた書札礼で一般的な書札礼を論じた著作ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this book, the author explained Kemari's history, rules and technique as well as the ancient courtly traditions and etiquette concerning the ceremony and clothing of kemari. 例文帳に追加

蹴鞠の歴史・ルール・技術論及び公家における蹴鞠の儀式及び装束に関する有職故実について論じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Records from 838 during the Heian period to 1347 during the Northern and Southern Courts period were compiled in this book. 例文帳に追加

平安時代の承和(日本)5年(838年)から南北朝時代(日本)の貞和3年(正平(日本)2年/1347年)までの記録が採録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The original list, on which this book was based, included many ancient songs that had not been seen since the early modern period, which appear to date from the latter part of the Muromachi period. 例文帳に追加

元になった名寄は、近世以降には見られない古曲を多く含んでおり、室町後期のものと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book has the writer names annotated based on the same original sources as those of "Nohon Sakusha Chumon", but as for the content, it is an alternative version. 例文帳に追加

『能本作者註文』と同じ原資料などに基づいて作者名の注記が行われており、内容的にはその異本に当たる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is already an example in "Nihon Genho Zen-aku Ryoik"i (set of three books of Buddhist stories, written in the late eighth and early 9th century); in this book FUMI no Imiki in the Ito County, Kii Province is called Saburo KAMITA. 例文帳に追加

すでに『日本現報善悪霊異記』に、紀伊国伊刀郡人文忌寸(ふみのいみき)を、上田三郎と称した例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book was translated version of Kaiseijo version (written in kana [the Japanese syllabary characters]), which had guiding marks for rendering Chinese into Japanese for convenience in reading. 例文帳に追加

開成所版は漢語訳版に訓点を設けただけであったが、それを和訳(仮名文)することでより読みやすくしたのが本書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As easily understood from the above, this book, including many affairs of shoshi (officials), has more characteristics as collected monjo (written material) than as a poetry miscellany. 例文帳に追加

上記の内容からも判るとおり、本書は詩文集としてより、諸司の事務に関わるものを多く含み、文書集としての性格が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this book, he explains 72 cases, mostly the criminal law, quoting from the text of the Ritsuryokyakushiki (laws of codes and ethics [conduct]) and the theories of his hereditary learning. 例文帳に追加

刑事法を中心として72の事例について、律令格式の正文及び家学の学説を引用して解説している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this book, the means by which to design and construct gardens for Shinden-zukuri style (architecture representative (characteristic) of a nobleman's residence in the Heian period) are described. 例文帳に追加

この本は寝殿造の庭園に関することが書かれており、その内容は意匠と施工法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A 79-year-old woman donated Hayashi Fumiko's "Horoki" and wrote on her card, "This book has been my emotional support through hard times and good times." 例文帳に追加

79歳の女性は林芙(ふ)美(み)子(こ)さんの「放浪記」を寄贈し,「苦しいとき,楽しいとき,この本がずっと心の支えでした。」とカードに書いた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Confiscation to the benefit of the injured party of the articles infringing the rights afforded by this Book shall be ordered even in the event of a discharge. 例文帳に追加

本巻によって付与された権利を侵害する物品を被害者の利益のために没収する命令は,免責の場合にも下されるものとする。 - 特許庁

Any knowingly committed infringement of the rights guaranteed by this Book shall be liable to a three-year imprisonment and a fine of 300000. 例文帳に追加

本巻によって保証された権利を知りながら行われた侵害には,3年の拘禁及び300,000ユーロの罰金が科される。 - 特許庁

The provisions of this Book concerning patents shall also apply to utility certificates, except those contained in Articles L612-14, L612-15 and the first paragraph of Article L612-17. 例文帳に追加

特許に関する本巻の規定はまた,第L612条 14,第L612条 15及び第L612条 17第1段落に含まれているものを除き,実用証にも適用される。 - 特許庁

They shall refrain from making any disclosure which would compromise, in whole or in part, the exercise of the rights afforded under this Book. 例文帳に追加

両者とも,本巻によって与えられた権利の行使を全面的又は部分的に損うことになるような開示を一切差し控えなければならない。 - 特許庁

The Minister of Justice, in agreement with the competent minister, shall determine the persons empowered with judicial authority to enforce the provisions contained in this Book. 例文帳に追加

法務大臣は、管轄大臣と合意の上、本巻に含まれる規定を執行する法的権限をもつ者を決定するものとする。 - 特許庁

Domain including all works initially excluded from protection or works in respect of which the term of protection of economic rights expires, in accordance with the provisions of this Book. 例文帳に追加

本巻の規定に従って予め保護から除外された著作物、又は財産権の保護期間が満了した著作物をいう。 - 特許庁

This book discloses a computerized tomography (CT) detector module (200) combined with collimator rails.例文帳に追加

本書に開示するのは、コリメータ・レールと結合する計算機式断層写真法(CT)検出器モジュール(200)である。 - 特許庁

This book cover 2 covers a cover 11 of a book 1, a backbone 12, and a back cover 13 to protect the book 1.例文帳に追加

ブックカバーは、書籍1の表紙11、背表紙12及び裏表紙13を覆い、書籍1を保護する。 - 特許庁

This book cover or binder with a handle is convenient for carrying the book or the document by holding the handle or a strap by hand or slinging it on the shoulder.例文帳に追加

把手及び/又はストラップを手に持ったり、肩にかけたりすることにより、本や書類を便利に持ち歩くことができる。 - 特許庁

This book friendly to an eyesight is a book legible to the aged and an amblyopic person under a book size category of A4 with a type size of not less than 14-point and not more than 16-point.例文帳に追加

しかし、昨今の高齢化時代にもかかわらず、高齢者や弱視者にとって、読みやすい書籍が提供されるようになっていない。 - 特許庁

Even when this book is an old type or a new type, it is allowed to pass through a gate 7.例文帳に追加

この書籍が旧タイプ、新タイプのものであっても、本発明で示すゲート7を通過できるようにする。 - 特許庁

This book management system 10 enables the user to easily obtain information which is effective in selecting a book.例文帳に追加

この図書管理システム10によれば、利用者は、図書選択に有効な情報を容易に得ることができる。 - 特許庁

Look... this book led us to a bookstore, to a bank, to a bank, to a bank, to a credit card, which was used in maryland about three hours ago.例文帳に追加

この本だが 買われた書店から 銀行をたどっていったら 該当のカードが 3時間前に メリーランドで使われていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

After the publication of this book wakes them up, probably more small countries and some criminal organizations will make or buy a few DES Crackers. 例文帳に追加

本書の刊行で目をさました小国も、さらに一部の犯罪組織もDESクラッカーをつくるか買うかするはずだ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS