例文 (16件) |
"half shut"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.例文帳に追加
結婚前は両目を見開き、結婚したら片目をつぶれ。 - Tatoeba例文
Keep your eyes wide open before marriage, and half shut afterwards.例文帳に追加
結婚前は目を十分開け、結婚後は目を半分閉じよ - 英語ことわざ教訓辞典
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.例文帳に追加
結婚前は目を大きく開いて,結婚後は目は半ば閉じよ - Eゲイト英和辞典
he looked very tired and sleepy, and his eyes were half shut. 例文帳に追加
とっても疲れて眠そうで、目が半分とじてます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. 例文帳に追加
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 - Tanaka Corpus
To provide a refrigerator preventing its door from being left open slightly (in a half-shut state).例文帳に追加
ドアがわずかに開いた状態(半ドア状態)で放置されることを防止する冷蔵庫を提供する。 - 特許庁
When the door handle 6a is minutely operated in half latch state when it is half-shut even in a closed condition, the following control is performed.例文帳に追加
閉状態であっても半ドアとなるハーフラッチのときにドアハンドル6aが微少操作されたときは,以下のような制御が行われる。 - 特許庁
To provide a device and a method for checking a door for not visually but automatically determining whether the door is half-shut.例文帳に追加
ドアが半ドア状態であるか否かを目視によらず自動的に判定できるドア用検査装置および方法を提供する。 - 特許庁
till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut. 例文帳に追加
そしてとうとう、ずっとはなれたところですわりこみ、ベロをだらりとたらし、息をハアハアいわせて、おっきな目を半分とじています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
To provide a half-shut door detecting device reliably alarming a driver when a door is not being strongly thrust against a weather strip arranged on the inner periphery of a door opening part during closing the door.例文帳に追加
ドア閉時、ドアがドア用開口部の内周部に配置されたウェザーストリップに強く押圧された状態になっていない場合にはドライバーへ確実に警報を出す半ドア検知装置を提供する。 - 特許庁
To provide a door device for a vehicle capable of surely detecting a half-shut state of a door by simple structure, and easily securing the safety of an occupant and the reliability of a vehicle during the traveling of the vehicle.例文帳に追加
簡単な構成で半ドア状態を確実に検知し、車両走行時の乗員の安全性及び車両の信頼性を容易に確保することができる車両用ドア装置を提供する。 - 特許庁
To provide a damper device of an image forming device, by which the image forming device is made lightweight and compact, a half-shut state is evaded and a fault in a carrying state or image quality is prevented.例文帳に追加
小型軽量化を図ることができると共に、半ドア状態が回避でき、搬送状態及び画像品質の不具合を防止することができる画像形成装置のダンパ装置を提供する。 - 特許庁
But the hand which I now saw, clearly enough, in the yellow light of a mid-London morning, lying half shut on the bed-clothes, was lean, corded, knuckly, of a dusky pallor and thickly shaded with a swart growth of hair. 例文帳に追加
しかし私がベッドに半分くるまりながら、ロンドンの中心街での朝の光のなかでみた手は、明らかに、貧弱な筋ばった、ごつごつとした肌の色が黒い、毛むくじゃらの手で、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
To provide a door opening/closing device using an actuator for opening the door of a refrigerator which can be automatically opened/closed, with switching operation, and freely operating the door after opened, and using a sensor for detecting that the door is closed at a preset angle, when closed, so that the door is automatically and surely closed while preventing half-shut thereof.例文帳に追加
アクチュエータを用いて自動的に開閉できる冷蔵庫の扉において、スイッチ操作によって扉を開くことができ、開いたあとは自在に扉を操作でき、扉を閉じる際には所定の角度まで閉じられたことをセンサによって検出して、自動的に確実に閉じて半ドアを防止する。 - 特許庁
例文 (16件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |