例文 (999件) |
"may not"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4688件
Note: On Tomcat, this data source may not exist. 例文帳に追加
注: Tomcat では、このデータベースが存在しない場合があります。 - NetBeans
Stage 3: Calling for votes The next stage is the voting stage, during which you may not change your proposal anymore. 例文帳に追加
Stage 3: 投票 次のステージは投票です。 - PEAR
The driver auto-detects the chipset type and may not be overridden.例文帳に追加
このドライバはチップセットのタイプと自動検出する。 - XFree86
(This may not be the case for additional buses.) 例文帳に追加
(ただし、増発便がある場合はその限りではない。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If there is a crack in the jar, it may not result in a good sound. 例文帳に追加
ひびが入っていたりするとよい音はでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result an individual performance may not contain a punchline. 例文帳に追加
この理由から、サゲはかならずしも必要ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Depending on the environment of your computer, some characters may not be displayed. 例文帳に追加
※一部環境によっては表示されない文字があります。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After registration the protection may not be extended. 例文帳に追加
登録後は,保護の範囲を拡大してはならない。 - 特許庁
Collective marks may not be transferred to other persons.例文帳に追加
団体標章は,他人に移転することができない。 - 特許庁
A collective trade mark may not be assigned or transmitted. 例文帳に追加
団体商標は,譲渡又は移転することができない。 - 特許庁
Failure to comply with a time limit set in paragraph 1 may not be excused. 例文帳に追加
(1)に定める期限の不遵守は許容されない。 - 特許庁
An application may not contain more than one invention. 例文帳に追加
願書には二つ以上の発明を含んではならない。 - 特許庁
The right to use a geographical indication may not be transferred.例文帳に追加
地理的表示使用の権利は移転することができない。 - 特許庁
(1) The following may not be the subject matter of a patent:例文帳に追加
(1) 次の事項は特許の主題とすることができない。 - 特許庁
(1) The following signs may not be registered as a trademark:例文帳に追加
(1) 次の標識は,商標として登録することができない。 - 特許庁
The following signs may not be registered as trade names:例文帳に追加
次の標識は,商号として登録することができない。 - 特許庁
The right may not be transferred or inherited. 例文帳に追加
この権利は,譲渡し又は相続することができない。 - 特許庁
The abstract may not contain more than one hundred and fifty words. 例文帳に追加
要約は,通常150語以下で記載しなければならない。 - 特許庁
Exclusive rights may not be exercised in respect of:例文帳に追加
次に関しては, 排他権を行使することができない。 - 特許庁
The titleholder of a mark may not: 例文帳に追加
標章所有者は,次に掲げる行為をしてはならない。 - 特許庁
17A.40 Circumstance in which action may not be brought例文帳に追加
規則 17A.40 訴訟を提起することができない状況 - 特許庁
The bonnet 19 may not interfere with work.例文帳に追加
ボンネット19が作業の支障にならない。 - 特許庁
The sprinkler nozzle 3 may not be used.例文帳に追加
散水ノズル3は使用しないこともある。 - 特許庁
Each Government designates members, which may not exceed [10]. 例文帳に追加
各国政府は〔10〕名を超えない範囲でメンバーを指定する。 - 経済産業省
(2) Contribution may not be made by using any property other than money. 例文帳に追加
2 出資は、金銭以外の財産ですることができない。 - 経済産業省
or they may not have interpreted it rightly. 例文帳に追加
正しく解釈されていないのかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』
"Possibly, sir, you may not like your employer, either?" 例文帳に追加
「たぶん、雇い主も気に入らんのでしょう?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
the products that are available in the united states may not contain the same amount or mixture of ingredients and may not be effective. 例文帳に追加
しかし米国で入手できる製品は、成分の量や配合がまちまちで、効果が得られない可能性がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
(2) Meetings may not be convened and decisions may not be made unless the chairperson and six or more members are present. 例文帳に追加
2 委員会は、委員長及び六人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To ensureOS-independence, filename should use / characters to separate path segments, and may not be an absolute path(i.e., it may not begin with /).例文帳に追加
OS への依存性を除くため、filename ではパスを分割する文字に/ を使わねばならず、絶対パスにしてはなりません(パス文字列を/ で始めてはなりません)。 - Python
To ensureOS-independence, each filename should use / characters to separate path segments, and may not be an absolute path(i.e., it may not begin with /).例文帳に追加
OS への依存性を除くため、filename ではパスを分割する文字に/ を使わねばならず、絶対パスにしてはなりません(パス文字列を/ で始めてはなりません)。 - Python
On renewal of protection, the trademark may not be altered and the list of goods or services may not be extended.例文帳に追加
保護の更新の際に,商標を変更することはできず,また,商品又はサービスの一覧を拡張することはできない。 - 特許庁
To provide a safety syringe which may not be inappropriately regenerated or reused and may not cause liquid leak.例文帳に追加
不適切に再生または再利用されるおそれがなく、液漏れのおそれがないセーフティニードルを提供する。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |