例文 (999件) |
"of the World"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1966件
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. 例文帳に追加
ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 - Tanaka Corpus
Mount Everest is, so to speak, the roof of the world. 例文帳に追加
エベレスト山は、いわば、世界の屋根である。 - Tanaka Corpus
It has the shape of Mt. Sumeru (in Buddhism - said to be the highest mountain rising in the center of the world). 例文帳に追加
須弥山をかたどった形。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As seen from this, the pureness of the world depends on spirituality. 例文帳に追加
このように、世間の清浄であることは心による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, there appeared Mappo-shiso (the "end of the world" belief). 例文帳に追加
そこで登場したのが、末法思想である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The second Honorary President of the World Fellowship of Buddhists 例文帳に追加
-第2回世界仏教徒会議名誉総裁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Honorary President of the World Conference of Religions for Peace 例文帳に追加
世界宗教者平和会議名誉総裁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The second section: The continuation of the mythology of the world's origin 例文帳に追加
第二段、世界起源神話の続き - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is Hikaru Genji's eldest son (in the eyes of the world). 例文帳に追加
光源氏の(世間から見た)長子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, there were similar arrows in various parts of the world. 例文帳に追加
また下記については世界各地で類似するものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan accounts for about 60 percent of the world's octopus consumption. 例文帳に追加
世界のタコ消費量の約六割を日本が占める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For that reason, the inscription 'THE STUDY OF THE WORLD OF GOD WAS DEAR TO HIM' can be seen on the wall of the first floor. 例文帳に追加
そのため1階の壁面に「THESTUDYOFTHEWORLDOFGODWASDEARHIM」と刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In October, 1428, people of the world rose in revolt.' 例文帳に追加
「正長元年九月 日、一天下の土民蜂起す。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is unearthed widely in many parts of the world. 例文帳に追加
世界各地の広い範囲から出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His large tomb is one of the Seven Wonders of the World. 例文帳に追加
その大きな墓は世界の七不思議のうちの1つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And it is spreading into other parts of the world as well. 例文帳に追加
そして,世界の他の地域にも広まりつつある。 - 浜島書店 Catch a Wave
The Shirakami Mountain Range is one of the World Heritage sites. 例文帳に追加
白神山地は世界遺産地域の1つである。 - 浜島書店 Catch a Wave
However, 20 percent of the world's incidents of piracy take place there. 例文帳に追加
しかし,世界の海賊事件の20%がそこで起きている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The IPCC is one of the world’s leading authorities on climate change. 例文帳に追加
IPCCは気候変動に関する世界有数の専門機関だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
New York City is one of the world’s most crowded urban areas. 例文帳に追加
ニューヨーク市は世界有数の密集市街地だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Takeuchi Hirotaka, 42, is the first Japanese alpinist to summit all 14 of the world's 8,000-meter peaks.例文帳に追加
竹内さんは幼いときに祖父と山登りを始める。 - 浜島書店 Catch a Wave
National Treasures Included on UNESCO's Memory of the World Register例文帳に追加
国宝がユネスコの世界記憶遺産に登録される - 浜島書店 Catch a Wave
Contribution to the Stabilization and Development of the World Economy例文帳に追加
世界経済の安定と発展への貢献 - 財務省
(Contribution to the Stabilization and Development of the World Economy)例文帳に追加
(世界経済の安定と発展への貢献) - 財務省
This section surveys recent economic trends in the major regions of the world.例文帳に追加
主要地域別に最近の経済動向を概観する。 - 経済産業省
1. Integration and multi polarization of the world economy例文帳に追加
1 世界経済の一体化と多極化 - 経済産業省
Chapter 2 Changes in the trade structures of the world and Japan例文帳に追加
第2章 世界と我が国の通商構造の変化 - 経済産業省
(2) Conceptual framework to perceive the macro structure of the world trade例文帳に追加
(2)世界貿易の巨視的構造把握の概念枠組み - 経済産業省
Figure 1.1.4 Changes in GDP by expenditure of the world例文帳に追加
第1-1-4図 世界の需要項目別GDPの推移 - 経済産業省
Figure 1.1.11 Increase in excessive liquidity of the world例文帳に追加
第1-1-11図 世界の過剰流動性資金の増加 - 経済産業省
(a) Influence of the world economic crisis through the financial sector例文帳に追加
(a)世界経済危機の影響が金融面を通して伝播 - 経済産業省
Impact of the world economic crisis on ASEAN and its recovery pattern例文帳に追加
ASEANにおける世界経済危機の影響と回復パターン - 経済産業省
In early 2011 the recovery of the world economy began to sputter.例文帳に追加
2011年に入り、世界経済の回復に陰りが見え始めた。 - 経済産業省
The Thai outpost is in charge of making products aimed at customers in Thailand and the rest of the world.例文帳に追加
②タイ:タイ及び全世界向け製品の製造、 - 経済産業省
Development of the world most advanced battery and ensuring such technology例文帳に追加
レアメタル確保+循環システム構築 - 経済産業省
Current account imbalance of the world continues expanding.例文帳に追加
世界の経常収支不均衡は拡大を続けている。 - 経済産業省
Section 1 Present situation of the world economic crisis and the Japanese economy例文帳に追加
第1節 世界経済危機と我が国経済の現状 - 経済産業省
"she was weeping over the depravity of the world. 例文帳に追加
「女の子は世の中の悪を嘆いていたのです。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
pretending to make the tour of the world in eighty days! 例文帳に追加
ましてや、八十日で世界一周するなんて! - JULES VERNE『80日間世界一周』
All the seas of the world tumbled about her heart. 例文帳に追加
世界中の海が彼女の心に流れ込んだ。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
例文 (999件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |