例文 (999件) |
いかいべの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49941件
断熱性壁材例文帳に追加
HEAT INSULATING WALL MATERIAL - 特許庁
レベル判定回路例文帳に追加
LEVEL DISCRIMINATION CIRCUIT - 特許庁
媒体鑑別装置例文帳に追加
MEDIUM DISCRIMINATION DEVICE - 特許庁
こんな機会はめったに無いからなるべく利用すべしだ例文帳に追加
Make the most of the rare opportunity! - 斎藤和英大辞典
いかなる偏差も言及されるべきだ。例文帳に追加
Any deviations should be noted. - Weblio Email例文集
事をいかに処分すべきか例文帳に追加
how to dispose of―what to do with―a matter - 斎藤和英大辞典
物事をいかに処置すべきか例文帳に追加
how to dispose of―what to do with―a thing - 斎藤和英大辞典
米価騰貴例文帳に追加
the rise in the price of rice―the appreciation of rice - 斎藤和英大辞典
米価下落例文帳に追加
the fall in the price of rice―the depreciation of rice - 斎藤和英大辞典
米価調節例文帳に追加
the regulation of the price of rice - 斎藤和英大辞典
別称、陽明家。例文帳に追加
Yomei is another family name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空気測定壁紙例文帳に追加
AIR MEASUREMENT WALLPAPER - 特許庁
機能性壁紙例文帳に追加
FUNCTIONAL WALL PAPER - 特許庁
木製壁構造例文帳に追加
WOODEN WALL STRUCTURE - 特許庁
紙幣鑑別装置例文帳に追加
BANKNOTE DISCRIMINATING DEVICE - 特許庁
変形可能ベッド例文帳に追加
DEFORMABLE BED - 特許庁
耐火木造壁例文帳に追加
FIREPROOF WOODEN WALL - 特許庁
合成壁構造例文帳に追加
COMPOSITE WALL STRUCTURE - 特許庁
耐火間仕切り壁例文帳に追加
FIRE RESISTIVE PARTITION WALL - 特許庁
壁配管構造例文帳に追加
WALL PIPING STRUCTURE - 特許庁
鋼製壁高欄例文帳に追加
STEEL WALL BALUSTRADE - 特許庁
DR-CAFTA(中米6ヵ国)例文帳に追加
DR-CAFTA(Central America 6countries) - 経済産業省
個別行動計画例文帳に追加
Individual Action Plan - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |