例文 (999件) |
いたのうらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49841件
どうしたらいいの例文帳に追加
What should I do? - Weblio Email例文集
どうしたらいいの?例文帳に追加
What should I do? - Weblio Email例文集
将来のため例文帳に追加
for the future - Weblio Email例文集
夫婦の語らい例文帳に追加
a plight―plighted troth - 斎藤和英大辞典
どうしたらいいのですか?例文帳に追加
What should I do? - Weblio Email例文集
どうしたらいいのですか。例文帳に追加
What should I do? - Weblio Email例文集
これはどうしたらいいの?例文帳に追加
What should I do about this? - Weblio Email例文集
どうしたらよいのだろう。例文帳に追加
I wonder what I should do. - Weblio Email例文集
どのくらい儲けたの?例文帳に追加
About how much did you bet? - Weblio Email例文集
木の葉がさらさらというのが聞こえた。例文帳に追加
I heard the leaves rustling. - Tanaka Corpus
舞台の裏例文帳に追加
in back of a stage - EDR日英対訳辞書
これからどうしたらいいのですか?例文帳に追加
What should I do now? - Weblio Email例文集
これからどうしたらいいのですか?例文帳に追加
What should I do from now on? - Weblio Email例文集
あれからどの位たったのだろう。例文帳に追加
I wonder how much time passed since then. - Weblio Email例文集
どうしたらよいのですか。例文帳に追加
What should I do? - Weblio Email例文集
落雷保護のための装置例文帳に追加
APPARATUS FOR LIGHTNING PROTECTION - 特許庁
運命の皮肉[いたずら].例文帳に追加
the irony of fate [circumstances] - 研究社 新英和中辞典
朝廷からおくられた僧の位階例文帳に追加
a priest's court rank - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |