1016万例文収録!

「いたのうら」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いたのうらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いたのうらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49841



例文

一進一退の攻防が続けられた。例文帳に追加

It was a seesaw battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おそらくは海外の打ち捨てられた屋敷から一切合切を運んできたのだろう。例文帳に追加

and probably transported complete from some ruin overseas.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

この部屋の空調が切られていた。例文帳に追加

The air conditioning in this room was turned off.  - Weblio Email例文集

うちのがきはどこへいったのやら。例文帳に追加

Where is my whippersnapper?  - Weblio英語基本例文集

例文

木の葉のサラサラという音が聞こえた。例文帳に追加

I heard the leaves rustling. - Tatoeba例文


例文

きのうはいつもの彼らではなかった例文帳に追加

They weren't themselves yesterday. - Eゲイト英和辞典

詩人は彼らの栄光を詩にうたった.例文帳に追加

Poets sang of their glory.  - 研究社 新和英中辞典

たとえば以下のように実行したなら、#例文帳に追加

For example, if you ran: #  - FreeBSD

彼女の切られた手首の包帯例文帳に追加

bandages on her cut wrists  - 日本語WordNet

例文

17世紀から18世紀に流行した男性のためのかつら例文帳に追加

a wig for men that was fashionable in the 17th and 18th centuries  - 日本語WordNet

例文

壇ノ浦の戦い例文帳に追加

Naval Battle of Danno-ura  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天ぷらという食べ物例文帳に追加

a food called tempura  - EDR日英対訳辞書

スライドガラス収納体例文帳に追加

SLIDE GLASS STORING BODY - 特許庁

その時から、彼らのような合唱がしたいと思った。例文帳に追加

I have thought that I want to do a choir like theirs since then.  - Weblio Email例文集

太陽は、野原を照らしていた例文帳に追加

The sun shone on the fields  - 日本語WordNet

彼らは舗道から雪を取り除いた。例文帳に追加

They cleared the pavement of snow. - Tatoeba例文

彼らは舗道から雪を取り除いた。例文帳に追加

They cleared the pavement of snow.  - Tanaka Corpus

「そしたらぼくは脳みそがもらえない」例文帳に追加

"And then I should get no brains,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

その要塞は空からの攻撃に対してすきだらけだった.例文帳に追加

The fortress was highly vulnerable to attacks from the sky.  - 研究社 新英和中辞典

ウラン238という,ウランの同位体例文帳に追加

radioactive uranium isotope called uranium 238  - EDR日英対訳辞書

平ブラシ及びその製造方法、並びにその平ブラシを用いた平歯ブラシ例文帳に追加

FLAT BRUSH, ITS MANUFACTURING METHOD AND FLAT TOOTHBRUSH USING FLAT BRUSH - 特許庁

私のこの思いはもう止められない。例文帳に追加

I can't stop this memory.  - Weblio Email例文集

乗りかご内のいたずら防止装置例文帳に追加

MISCHIEF PREVENTION DEVICE WITHIN CAR - 特許庁

その提案は彼らの相違の解消への道を開いた.例文帳に追加

The proposal opened an avenue to resolution of their differences.  - 研究社 新英和中辞典

その心情を察するといじらしくていじらしくてたまらない例文帳に追加

Her mood must needs be pitied.  - 斎藤和英大辞典

彼は信号が変わるのをいらいらしながら待っていた例文帳に追加

He was irritably waiting for the lights to change. - Eゲイト英和辞典

将来の自分のため例文帳に追加

for my future  - Weblio Email例文集

将来の自分のため例文帳に追加

for myself in the future  - Weblio Email例文集

将来の人のために.例文帳に追加

for the ages to come  - 研究社 新英和中辞典

彼から昨日の夜のことを聞いた。例文帳に追加

I heard about last night from him.  - Weblio Email例文集

どういったらいいのか分からなかった。例文帳に追加

I was at a loss for words. - Tatoeba例文

どういったらいいのか分からなかった。例文帳に追加

I was at a loss for words.  - Tanaka Corpus

いたずら等の外部からの妨害行為を検出する。例文帳に追加

To detect sabotage such as mischief from the outside. - 特許庁

税金を払ったら幾らも残らないだろう.例文帳に追加

I won't have much (money) left after taxes.  - 研究社 新和英中辞典

彼の生涯はすばらしいものだった。例文帳に追加

His was a remarkable life. - Tatoeba例文

道化師のいたずらかその一部例文帳に追加

a prank or piece of clowning  - 日本語WordNet

彼の生涯はすばらしいものだった。例文帳に追加

His was a remarkable life.  - Tanaka Corpus

宇多野駅のモミジは以前から植えられていたものである。例文帳に追加

The red maples at Utano Station were planted there long ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プラッシーの戦いという戦い例文帳に追加

a battle called the {Battle of Plassey}  - EDR日英対訳辞書

わらで、あるいはわらのようなもので覆う、または提供する例文帳に追加

cover or provide with or as if with straw  - 日本語WordNet

一方の言い分を聞いたからこれからまた一方の言い分を聞こう例文帳に追加

Now I have heard one party, I will listen to the other.  - 斎藤和英大辞典

彼は彼らが楽しそうに語らっているのを聞いた例文帳に追加

he could hear them uttering merry speeches  - 日本語WordNet

金を取らないというのを無理に握らせられた例文帳に追加

He thrust the money into my hand.  - 斎藤和英大辞典

そのような彼らの姿勢に私は勇気をもらいました。例文帳に追加

I was encouraged by that kind of poise that they had.  - Weblio Email例文集

あなたからの最後の報告から一週間以上経ちます。例文帳に追加

Over 1 week goes by since the last report from you.  - Weblio Email例文集

あれらの暗い雲がおそらく雨をもたらすだろう。例文帳に追加

Those dark clouds will probably bring rain.  - Tanaka Corpus

平素からの努力の積み重ねが今日の栄冠をもたらした.例文帳に追加

His incessant practising has today been crowned with victory.  - 研究社 新和英中辞典

造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。例文帳に追加

Without him nothing was made that has been made. - Tatoeba例文

造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。例文帳に追加

Without him nothing was made that has been made.  - Tanaka Corpus

例文

私はどちらの少女も知らない。例文帳に追加

I don't know either girl. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS