1016万例文収録!

「いでりば」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いでりばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いでりばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49960



例文

すばやく急いでいるリス例文帳に追加

the fleet scurrying of squirrels  - 日本語WordNet

スリッパばきで,くつろいで例文帳に追加

in one's slippers - Eゲイト英和辞典

バスをどこで降りればいいですか。例文帳に追加

Where should I get off the bus?  - Weblio Email例文集

バスをどこで乗り継げばいいですか。例文帳に追加

Where should I change buses?  - Weblio Email例文集

例文

どのバスに乗り換えればいいですか?例文帳に追加

Which bus should I take?  - Weblio Email例文集


例文

頑張りすぎないで例文帳に追加

Don't push yourself too hard. - Weblio Email例文集

私も頑張りたいです。例文帳に追加

I also want to do my best.  - Weblio Email例文集

着払いで送ります。例文帳に追加

I will send it C.O.D.  - Weblio Email例文集

入れ歯を作りたいです。例文帳に追加

I want to have dentures. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

ありがとう、素晴らしいです。例文帳に追加

Thank you, that's great. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

せり下げ競売で.例文帳に追加

by Dutch auction  - 研究社 新英和中辞典

塗り薬があれば望ましいですね。例文帳に追加

It is desirable if I can have an ointment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は何番目のバス停で降りればいいでですか。例文帳に追加

Which bus stop number should I get off at?  - Weblio Email例文集

ほこりを飛ばさないでください。例文帳に追加

Please don't blow away the dust.  - Weblio Email例文集

それをいつ取りにくればいいですか?例文帳に追加

When should I come to pick it up?  - Weblio Email例文集

私はどの駅で降りればいいですか?例文帳に追加

Which station should I get off at?  - Weblio Email例文集

どこで降りればいいですか。例文帳に追加

Where should I get off? - Weblio Email例文集

どこで乗り換えればいいでしょうか。例文帳に追加

Where should I transfer? - Tatoeba例文

いや、中華料理がいちばんいいです。例文帳に追加

No, Chinese dishes are the best. - Tatoeba例文

どの出口で降りればいいですか。例文帳に追加

Which exit do I need to take? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どこで乗り換えればいいでしょうか。例文帳に追加

Where should I transfer?  - Tanaka Corpus

いや、中華料理がいちばんいいです。例文帳に追加

No, Chinese dishes are the best.  - Tanaka Corpus

「ここじゃみんな、『おいで!』ばっかり。例文帳に追加

`Everybody says "come on!" here,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

順に, 輪番制で.例文帳に追加

in rotation  - 研究社 新英和中辞典

流体デバイス例文帳に追加

FLUID DEVICE - 特許庁

光活性デバイス例文帳に追加

PHOTOACTIVE DEVICE - 特許庁

ご理解いただければ幸いです。例文帳に追加

I would appreciate your understanding.  - Weblio Email例文集

このバスは、料金前払いです。例文帳に追加

This bus is prepaid.  - Weblio Email例文集

私はしばらくパリに行けないです。例文帳に追加

I cannot go to Paris for a while.  - Weblio Email例文集

ご理解いただければ幸いです。例文帳に追加

We ask for your kind understanding.  - Weblio Email例文集

料金後払いでする商売例文帳に追加

something sold on credit  - EDR日英対訳辞書

薬はどこに保管すればよいですか?例文帳に追加

Where should I keep my medicine? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どの様に薬を飲めばいいですか。例文帳に追加

How do I take the medicine? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

頭取に聞けばいいですよ。例文帳に追加

You should ask the banks' president.  - 金融庁

あなたはあまり頑張りすぎないでね。例文帳に追加

Don't work too hard.  - Weblio Email例文集

いくつ目のバス停で降りればいいですか。例文帳に追加

How many bus stops until there? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?例文帳に追加

Would you like to exchange links? - Tatoeba例文

みかんばっかり食べたせいで手が黄ばんだ。例文帳に追加

I ate so many mandarins that my hands were stained yellow. - Tatoeba例文

わかりやすい言葉づかいで, わかりやすく言えば.例文帳に追加

in plain speech [words]  - 研究社 新英和中辞典

電車は手っ取り早い例文帳に追加

the train is prompt  - 日本語WordNet

芝居で,一幕の終り例文帳に追加

the end of an act of a play  - EDR日英対訳辞書

手っ取り早いデータ取得例文帳に追加

Quick data retrieving  - PEAR

新規薬剤デリバリー系例文帳に追加

NEW MEDICINE DELIVERY SYSTEM - 特許庁

液体デリバリー組成物例文帳に追加

LIQUID DELIVERY COMPOSITION - 特許庁

流量調整デバイス例文帳に追加

FLOW CONTROL DEVICE - 特許庁

寄生電流バリヤ例文帳に追加

PARASITIC CURRENT BARRIER - 特許庁

工具取り扱いデバイス例文帳に追加

TOOL HANDLING DEVICE - 特許庁

明日も頑張りたいです。例文帳に追加

I want to work hard tomorrow too.  - Weblio Email例文集

明日は宿題を頑張りたいです。例文帳に追加

I want to try my best with homework tomorrow.  - Weblio Email例文集

例文

私はそのために頑張りたいです。例文帳に追加

I want to try my best for that.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS