例文 (999件) |
いでりばの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49960件
オドオドしてないで、はっきり言ってしまえば?「好きだ」って。例文帳に追加
Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite (you). - Tanaka Corpus
「寳」が仰いでおり「斜寳」と呼ばれる。例文帳に追加
Since '寳' (ho), a letter on the coin, turned up, it was called 'shaho' (literally, oblique 寳). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
販売データ処理システムおよび販売データ処理方法例文帳に追加
SALES DATA PROCESSING SYSTEM AND SALES DATA PROCESSING METHOD - 特許庁
販売データ処理装置及び販売データ処理方法例文帳に追加
SALES DATA PROCESSING DEVICE AND SALES DATA PROCESSING METHOD - 特許庁
お手数ばかりおかけして本当に申し訳ないですけど」例文帳に追加
`I'm afraid I'm giving you a great deal of trouble.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
第七番目の鬼神:雷電光神(らいでんくわうしん・らいでんこうしん)例文帳に追加
The seventh fierce god: Raidenkoshin (Raidenkuwaushin) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうしなければ、AIDEがリポートする内容を理解できないでしょう。例文帳に追加
Otherwise you will never know what AIDE reports. - Gentoo Linux
この場所は緑が美しいで有名です。例文帳に追加
That place is renowned for its greenery. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ID番号販売方法・ID番号販売システム・ID番号管理システム例文帳に追加
SALES METHOD FOR ID NUMBER, ID NUMBER SALES SYSTEM, ID NUMBER MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁
薬を一日に何回飲めばいいですか。例文帳に追加
How many times a day should I take the medicine? - Weblio Email例文集
私はどのようにそれを処理すればよいですか。例文帳に追加
How should I deal with it? - Weblio Email例文集
私たちは機会があれば一緒に旅行したいですね。例文帳に追加
We would like to travel together if there's a chance, wouldn't we? - Weblio Email例文集
私はどんな薬を飲めばよろしいですか?例文帳に追加
What kind of medicine should I take? - Weblio Email例文集
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。例文帳に追加
What shall I do with her letter? - Tatoeba例文
雨じゃなければ、サイクリングに行ってもいいでしょう。例文帳に追加
You may go cycling if it doesn't rain. - Tatoeba例文
時間とお金があれば、海外旅行へ行きたいです。例文帳に追加
If I have the time and the money, I want to travel overseas. - Tatoeba例文
サイズ情報をどこに入力すればいいですか?例文帳に追加
Where do I fill in the sizing information? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ドライバーは先払いで低額料金を選べます。例文帳に追加
A driver can choose to pay in advance and receive a lower rate. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
お堀の近くの桜の木がすばらしいですよ。例文帳に追加
The cherry trees near the moat are stunning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この旅行には何を準備すればいいですか?例文帳に追加
What should I prepare for this trip? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |