1016万例文収録!

「いねろう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いねろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いねろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1747



例文

ネロ、きてちょうだい!」例文帳に追加

"Oh, Nello, come!  - Ouida『フランダースの犬』

ネロイド気圧[晴雨]計.例文帳に追加

an aneroid barometer  - 研究社 新英和中辞典

横置き円筒型製錬炉例文帳に追加

HORIZONTAL CYLINDRICAL TYPE REFINING FURNACE - 特許庁

製錬炉の操業方法及び製錬炉例文帳に追加

OPERATION OF SMELTING FURNACE AND SMELTING FURNACE - 特許庁

例文

自熔製錬炉の操業方法及び自熔製錬炉例文帳に追加

METHOD FOR OPERATING FLASH SMELTING FURNACE, AND FLASH SMELTING FURNACE - 特許庁


例文

羽根ロック及び羽根ロックの製造方法例文帳に追加

BLADE LOCK AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME - 特許庁

——『ロバ』の『狼狽(ろうばい)』、でね」例文帳に追加

--something about "horse" and "hoarse," you know.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

銅製錬炉の操業方法例文帳に追加

OPERATING METHOD FOR COPPER REFINING FURNACE - 特許庁

乾式製錬炉の操業方法例文帳に追加

OPERATING METHOD FOR DRY SMELTING FURNACE - 特許庁

例文

金属製錬炉操業方法例文帳に追加

METHOD FOR OPERATING METAL SMELTING FURNACE - 特許庁

例文

金属製錬炉の操業方法例文帳に追加

METHOD FOR OPERATING METAL SMELTING FURNACE - 特許庁

製錬炉及びその操業方法例文帳に追加

SMELTING FURNACE AND OPERATION THEREOF - 特許庁

自溶製錬炉用精鉱バーナー例文帳に追加

CONCENTRATE BURNER FOR AUTOGENOUS SMELTING FURNACE - 特許庁

それにまた、ネロは、こう思いました。例文帳に追加

Besides, he thought,  - Ouida『フランダースの犬』

雅号・不二峰楼主人、弄花生。例文帳に追加

His pen name was Master of Fujihoro, Roka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅熔錬炉廃レンガの処理方法例文帳に追加

METHOD OF PROCESSING WASTE REFRACTORY BRICK FROM COPPER SMELTING FURNACE - 特許庁

精鉱バーナー及び自熔製錬炉例文帳に追加

CONCENTRATE BURNER, AND FLASH SMELTING FURNACE - 特許庁

骨老化抑制のための組成物例文帳に追加

COMPOSITION FOR BONE AGEING INHIBITION - 特許庁

骨老化抑制のための組成物例文帳に追加

COMPOSITION FOR INHIBITING BONE AGEING - 特許庁

タイムをとって作戦を練ろう。例文帳に追加

Let's take time out to elaborate a strategy. - Tatoeba例文

タイムをとって作戦を練ろう。例文帳に追加

Let's take time out and talk about our strategy.  - Tanaka Corpus

それからネロの方に向き直ってネロの手から板をうばい取りました。例文帳に追加

then, turning, he snatched the wood from Nello's hands.  - Ouida『フランダースの犬』

アルミニウム合金の大気中無フラックス重ねろう付け法例文帳に追加

NO-FLUX LAP BRAZING METHOD IN THE ATMOSPHERE FOR ALUMINUM ALLOY - 特許庁

逆洗式バネ濾過装置例文帳に追加

BACK WASHING TYPE SPRING FILTRATION DEVICE - 特許庁

それは、「ネロについて行く」という思いでした。例文帳に追加

--to follow Nello.  - Ouida『フランダースの犬』

小さなネロは、ジェハンじいさんと一緒に成長しました。ネロの本当の名前は「ニコラス」で、「ネロ」はニックネームでした。例文帳に追加

Little Nello, which was but a pet diminutive for Nicolas, throve with him,  - Ouida『フランダースの犬』

制振部材4を、板バネ6と、この板バネ6に取り付けられる重錘7とで構成する。例文帳に追加

The damping member 4 is formed of a plate spring 6 and a weight 7 attached to the plate spring 6. - 特許庁

ネロイド型気圧計という気圧測定装置例文帳に追加

a pressure measuring device called aneroid barometer  - EDR日英対訳辞書

ロイド眼鏡というべっ甲の縁のついためがね例文帳に追加

a pair of glasses with horn rims  - EDR日英対訳辞書

製錬炉ダストの回収再利用方法および装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR COLLECTING AND RECYCLING DUST IN REFINING FURNACE - 特許庁

自熔製錬炉の熔融製錬反応の制御方法例文帳に追加

METHOD FOR CONTROLLING SMELTING REACTION IN FLASH SMELTING FURNACE - 特許庁

製錬炉、製錬設備、及び炉況検出方法、操業方法例文帳に追加

SMELTING FURNACE, SMELTING FACILITY, FURNACE CONDITION DETECTING METHOD, AND OPERATION METHOD THEREOF - 特許庁

この空洞にはコイルバネ6が挿入されている。例文帳に追加

A coil spring 6 is inserted in this hollow. - 特許庁

ネロイドバロメーターという,金属製の気圧計例文帳に追加

a {metallic barometer} called aneroid barometer  - EDR日英対訳辞書

色のついたクレヨンは、ネロには買いようがありませんでした。例文帳に追加

colours he had no means to buy;  - Ouida『フランダースの犬』

イーカリオスにはペーネロペーという名の娘がいた。例文帳に追加

who had a daughter named Penelope.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

銅製錬炉への原料供給方法及びその装置例文帳に追加

METHOD FOR SUPPLYING RAW MATERIAL TO COPPER SMELTING FURNACE, AND APPARATUS THEREFOR - 特許庁

既存の溶錬炉等を用いて銅の製錬が可能である。例文帳に追加

Smelting of copper is made possible by using the existing smelting furnace or the like. - 特許庁

製錬炉及び炉況検知方法、操業方法例文帳に追加

SMELTING FURNACE, FURNACE CONDITION DETECTING METHOD, OPERATION METHOD THEREOF - 特許庁

製錬炉およびこれを用いた白金族元素の回収法例文帳に追加

SMELTING FURNACE, AND RECOVERY METHOD FOR PLATINUM GROUP ELEMENT USING THE SAME - 特許庁

製錬炉廃熱回収ボイラーのシールド装置例文帳に追加

SHIELD DEVICE FOR SMELTING FURNACE WASTE HEAT RECOVERY BOILER - 特許庁

ネロは、こんな空想をしながら歩いていたのです。例文帳に追加

seeing as in a vision some day in a fair future  - Ouida『フランダースの犬』

パトラッシュはネロのいうことなら何でも従いました。例文帳に追加

Patrasche had no will but his,  - Ouida『フランダースの犬』

金属製錬炉のスラグ中フッ素濃度の制御方法例文帳に追加

METHOD FOR CONTROLLING FLUORINE CONCENTRATION IN SLAG IN METAL SMELTING FURNACE - 特許庁

連続銅製錬炉及び連続銅製錬方法例文帳に追加

CONTINUOUS COPPER SMELTING FURNACE AND METHOD OF CONTINUOUSLY SMELTING COPPER - 特許庁

隣接する左ねじり羽根60A/右ねじり羽根60B同士は連結されている。例文帳に追加

The adjacent left torsion blade 60A and the right twist blade 60B are interconnected. - 特許庁

銅製錬炉への鉄含有物投入装置例文帳に追加

DEVICE FOR CHARGING MATERIAL CONTAINING IRON IN COPPER SMELTING FURNACE - 特許庁

溶融金属製錬炉の鉄皮補修方法例文帳に追加

METHOD FOR REPAIRING STEEL SHELL FOR MOLTEN METAL SMELTING FURNACE - 特許庁

ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。例文帳に追加

I see a surge in loan growth. - Tatoeba例文

例文

ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。例文帳に追加

I see a surge in loan growth.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS