1016万例文収録!

「いねろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いねろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いねろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1747



例文

ディネロ・ホテルは対前年比で約1,000万ドルの増収となった。例文帳に追加

The Dinero Hotel increased its revenue by some 10 million dollars as compared with the previous year. - Weblio英語基本例文集

年取ったジェハン・ダースは、これまでもネロにこう言ってきました。例文帳に追加

Old Jehan Daas had said ever to him,  - Ouida『フランダースの犬』

(Z)−3−ヘキセン−1−オール、リナロール、ゲラニルアセテート、β−シトロネロール、およびネロールを少なくとも含んでなるビールテイスト飲料。例文帳に追加

The beer-tasting beverage at least contains (Z)-3-hexen-1-ol, linalool, geranyl acetate, β-citronellol, and nerol. - 特許庁

(Z)−3−ヘキセン−1−オール、リナロール、β−シトロネロール、ネロール、およびシス-リナロールオキシドを少なくとも含んでなるビールテイスト飲料。例文帳に追加

The beer-tasting beverage at least contains (Z)-3-hexen-1-ol, linalool, β-citronellol, nerol, and cis-linalool oxide. - 特許庁

例文

彼女の息子ネロが相続人であると宣言された後、クラウディウスを毒殺し、そして、ネロによって処刑された妻例文帳に追加

wife who poisoned Claudius after her son Nero was declared heir and who was then put to death by Nero  - 日本語WordNet


例文

ネロは行き帰りの途中でそこで立ち止まったものでした。例文帳に追加

and he had been used to pause by it, going and coming,  - Ouida『フランダースの犬』

6月下旬,ハウス食品のレトルト食品「カリーHOTハバネロ」とマルハの「ハバネロ入りチーズかまぼこ」が発売された。例文帳に追加

At the end of June, House Foods' retort pouch "Curry Hot Habanero" and Maruha's "Habanero-iri Cheese Kamaboko" came out.  - 浜島書店 Catch a Wave

このレバー64にはばね65によってトルクが加えられ、またばね65によってレバー66に対して開放トルクが加えられる。例文帳に追加

A torque is added to the lever 64 by a spring 65, and further, a release torque is added to the lever 66 by the spring 65. - 特許庁

こうして燃えますよね――ロウソクみたいに美しく燃えてる、といっていいでしょう。例文帳に追加

Here it is burningburning beautifully like a candle, I may say.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

電気製錬炉用の製鋼副産物中の有価金属回収用ブリケット及びその製造方法例文帳に追加

BRIQUETTE FOR RECOVERING VALUABLE METAL IN STEEL MAKING BY-PRODUCT FOR ELECTRIC SMELTING FURNACE AND PRODUCTION METHOD THEREOF - 特許庁

例文

一対のピッチ方向用板バネ68の後端を保持したCCDホルダ保持部材66は、XY平面上で、かつ一対のピッチ方向用板バネ68と直交する方向に弾性変形可能な一対のヨー方向用板バネ69により保持されている。例文帳に追加

A CCD holder holding member 66 for holding a rear end of the pair of leaf springs for a pitch direction 68 is held by a pair of leaf springs for a yaw direction 69 which can be elastically deformed in a direction orthogonal to the pair of leaf springs for a pitch direction 68 on the XY plane. - 特許庁

バンド100の幅方向に対向するスライド部材4の間にコイルばね61を介装する。例文帳に追加

A coiled spring 61 is interposed between slide members 4 facing each other in the width direction of a band 100. - 特許庁

ネロがとほうもない夢を話すことができた相手が、パトラッシュ以外にもう一人だけいました。例文帳に追加

There was only one other beside Patrasche to whom Nello could talk at all of his daring fantasies.  - Ouida『フランダースの犬』

銅製錬炉の中間層、スラグ層に鉄含有物を広い範囲にほぼ均等に投入する。例文帳に追加

To substantially uniformly charge a material containing iron in an intermediate layer and a slag layer of a copper smelting furnace in a wide range. - 特許庁

広範囲のベコを効率的に熔解できる銅製錬炉の操業方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for operating a copper smelting furnace capable of efficiently melting salamander in a wide range. - 特許庁

農業用ハウス2内には畝6が形成されており、畝6には作物5が植えられている。例文帳に追加

A field is furrowed 6 inside of the agricultural house 2, and crops 5 are planted in the furrows 6. - 特許庁

ハバネロトウガラシの一種は世界一辛い香辛料としてギネスブックに記載されている。例文帳に追加

One type of habanero pepper is entered in the Guinness Book of World Records as the hottest spice in the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

回動板51は、コイルばね61によって開閉フレーム22の開き方向に引張られている。例文帳に追加

The rotary plate 51 is pulled by a coil spring 61 in the opening direction of the opening/closing frame 22. - 特許庁

大当り条件の成立により、大入賞口52又は羽根62a,62bのいずれかが開放される。例文帳に追加

Either the large winning hole 52 or the blades 62a and 62b is opened when a condition for a jackpot is satisfied. - 特許庁

大当り条件の成立により、大入賞口52又は羽根62a,62bのいずれかが開放される。例文帳に追加

Completion of a jackpot condition opens the opening 52 or either of openings of the blades 62a and 62b. - 特許庁

ネロはうっとりと無我夢中で祭壇の聖母昇天の絵の前にひざまずいていました。例文帳に追加

Nello was kneeling, rapt as in an ecstasy, before the altar-picture of the Assumption,  - Ouida『フランダースの犬』

ロウソクが燃えるときには、うまい工夫をすれば、いろいろな産物をそこから取り出せましたよね。例文帳に追加

For when a candle burns we found we were able, by nice adjustment, to get various products from it.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

金属溶解炉、製錬炉及び精錬炉並びに真空精錬炉の操業方法例文帳に追加

METHOD FOR OPERATING METAL MELTING FURNACE, SMELTING FURNACE, REFINING FURNACE AND VACUUM REFINING FURNACE - 特許庁

羽根車1と案内羽根6aで構成される斜流ポンプにおいて、案内羽根6aの上流に案内羽根6aに対応して板状の流入角調整板2を備え、かつ流入角調整板2のピッチコード比(p/Ls)を11.4以下とする。例文帳に追加

The mixed flow pump comprising an impeller 1 and a guide vane 6a is equipped with a plate-like inflow angle adjustment plate 2 corresponding to the guide vane 6a at the upstream side of the guide vane 6a, wherein a pitch/cord ratio (p/Ls) of the inflow angle adjustment plate 2 is 11.4 or smaller. - 特許庁

水平羽根6は、吹出口4に設けられており、所定の姿勢変更範囲内で姿勢が変更される。例文帳に追加

The horizontal blade 6 is arranged in the outlet 4, and its attitude is changed within a prescribed attitude changing range. - 特許庁

高温溶融金属製錬炉の吹込装置の損耗量測定方法及び吹込装置例文帳に追加

METHOD FOR MEASURING AMOUNT OF WEAR OF BLOWING APPARATUS OF HIGH-TEMPERATURE MOLTEN METAL SMELTING FURNACE - 特許庁

この結果、コイルばね60と定着ローラ管52が一体となって回転するので、コイルばね60の螺旋の巻方向に依存する一方向(定着ローラ管52の長手方向のうちの一方向)にコイルばね60が移動する(片寄る)ことが防止される。例文帳に追加

As the coil spring 60 and the fixing roller pipe 52 rotate as one body, the coil spring 60 is prevented from moving in one direction (resulting uneven distribution) depending on the winding direction of the spiral of the coil (in one of the longitudinal directions of the fixing roller pipe 52). - 特許庁

熔錬炉の待機時間内にスクラップを処理して有価金属を回収する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method which treats scrap within a waiting time of a refining furnace to recover valuable metal. - 特許庁

摩擦パッド5の裏金6には、一対の耳部6Aの近傍にスプリング部材13,14を設ける。例文帳に追加

A back plate 6 of the friction pad 5 has spring members 13 and 14 near a pair of lugs 6A. - 特許庁

弾性部材である板ばね6をループ状に巻かれて交差する長さに形成してもよい。例文帳に追加

A plate spring 6 being an elastic member may be formed in such a length that it is wound and crossed in loop form. - 特許庁

この板ばね6には、内方へ凸となる形態で伸展可能な屈曲部が屈曲形成されている。例文帳に追加

Bending portions which can expand in a morphology to become convex inward are formed bent on the plate spring 6. - 特許庁

優雅なローズ様香気を呈し、香粧品の賦香に極めて有用なシトロネロールを提供する。例文帳に追加

To provide a citronellol which exhibits a graceful rose-like aroma and is useful for perfumeries. - 特許庁

ダンパ8の保持部材14の凹所16内で、コイルばね61に移動体13を保持する。例文帳に追加

In the recess 16 of a holding member 14 of the damper 8, a mobile body 13 is held in a coil spring 61. - 特許庁

けれども、ネロを首を振って微笑みながら高い黄色く色づいたトウモロコシ畑を歩いて行きました。例文帳に追加

but the boy shook his head and smiled, and went on his way through the tall yellow corn,  - Ouida『フランダースの犬』

持ち主の分からない小さな人形を、アロアにあげることは、何も悪いことではない、とネロは思いました。例文帳に追加

it could be no harm, he thought, if he gave her his little piece of treasure-trove  - Ouida『フランダースの犬』

バルブハウジング59内には弁体62及びバネ63が収容されている。例文帳に追加

A valve body 62 and a spring 63 are received in the housing 59. - 特許庁

複雑化しない定期客船又はフェリー型の大型船舶の船楼の構造を提供する。例文帳に追加

To provide a superstructure of a regular passenger ship or a car ferry type large-sized ship that is not complicated. - 特許庁

トナー搬送経路内に圧縮バネ6を回転可能に配し、該圧縮バネ6を回転させてトナーを前記トナー搬送経路に沿って搬送するトナー搬送機構において、前記圧縮バネ6をその伸びが一定値以下に抑えられるよう構成する。例文帳に追加

The toner conveying mechanism is constituted so that the compression springs 6 are rotatably disposed in a toner conveying path and the toner is conveyed along the toner conveying path by rotating the compression springs 6, wherein the stretch of the compression spring 6 is suppressed equal to or below a fixed value. - 特許庁

環状の非平板状板バネ(6)は、肩部と支持プレートの間の首部の周囲に配置される。例文帳に追加

An annular non-flat plate spring (6) is disposed around the neck part between the shoulder part and the support plate. - 特許庁

精神障害の発病前おおむね6か月間に、業務による強い心理的負荷が認められること例文帳に追加

Serious physiological burden caused by the duty during about 6 months before the onset of mental disorder is confirmed - 厚生労働省

さらに、屋根6上において、中央部7の両側に空容器が積載される。例文帳に追加

Moreover, on the roof 6, both sides of the central portion 7 are loaded with empty containers. - 特許庁

固定金具5を、係合凸部5bがフランジ4c方向に接近するように板ばね6で付勢する。例文帳に追加

The fixing metal 5 is energized by a plate spring 6 so that the engagement protrusion 5b gets closer to the flange 4c. - 特許庁

さて時はうつり、ユリシーズとペーネロペーはテーレマコスという一人息子を設けた。例文帳に追加

Now time went by, and Ulysses and Penelope had one son called Telemachus;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

圧縮コイルばね6aは、スライド部材4をカード1が排出される方向に付勢する。例文帳に追加

A helical compression spring 6a biases the slide member 4 to a direction discharging the card 1. - 特許庁

圧縮コイルばね6aは、スライド部材4をカード1が排出される方向に付勢する。例文帳に追加

A compression coil spring 6a energizes the slide member 4 in the direction of discharging the card 1. - 特許庁

筐体1側に設けた樹脂ばね6の頂部に作用部61を形成する。例文帳に追加

An operation part 61 is formed at a top part of the resin spring 6 arranged on a cabinet 1-side. - 特許庁

圧縮コイルばね6は、スライド部材4をカード1が排出される方向に力を付勢する。例文帳に追加

The compression coil spring 6 applies force to the slide member 4 in the ejecting direction of the card 1. - 特許庁

月日が経って、ネロは力強い若者に成長した一方、パトラッシュは年寄りになってしまいました。例文帳に追加

for the passage of the years that were only bringing Nello a stronger youth were bringing him old age,  - Ouida『フランダースの犬』

というのは、パトラッシュ以外ネロが小屋を立ち退いたことを知らなかったのです。例文帳に追加

For no one but Patrasche knew that Nello had left the hut,  - Ouida『フランダースの犬』

例文

そして、まっすぐ教会の内陣の入り口まで来ると、石の床の上に倒れているネロを発見しました。例文帳に追加

--guided straight to the gates of the chancel, and, stretched there upon the stones, he found Nello.  - Ouida『フランダースの犬』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS