例文 (999件) |
名前の「いざな」は「誘う(いざなう)」の意で、「み」は女性を表す語である。例文帳に追加
The 'Izana' part of her name comes from 'izanau' (invite), and 'mi' signifies a female. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
去来穂別天皇(いざほわけのすめらみこと)履中天皇例文帳に追加
Izahowake no Sumeramikoto, the Emperor Richu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いざという時には、われわれは人々を進んで支援します。例文帳に追加
We are willing to help people out when it comes to the crunch. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
さほと行かないうちに、低いざわめきが聞こえます。例文帳に追加
Before they had gone far they heard a low rumble, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
春日率川坂上陵(かすがのいざかわのさかのえのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加
He was buried in Kasuganoizakawa no sakanoeno misasagi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8地謡座(じうたいざ) 能の際、地謡が二列になって坐る位置。例文帳に追加
8 Jiutaiza (chorus seat): A position where the members of the chorus sit in two rows in Noh. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
XY座標入力装置例文帳に追加
XY COORDINATES INPUT DEVICE - 特許庁
「いざな」は「誘う(いざなう)」の語根で、「ぎ」は男性を表す語(本居宣長『古事記伝』1798年)。例文帳に追加
According to "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki) written by Norinaga MOTOORI in 1798, the part 'izana' came from the Japanese word 'izanau((meaning "invite") and the remaining 'gi' means a male. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熱線遮蔽材、貼合せ構造体及び合わせガラス例文帳に追加
HEAT-RAY SHIELDING MATERIAL, LAMINATION STRUCTURE AND LAMINATED GLASS - 特許庁
わたしは経済学を専攻する大学生です。例文帳に追加
I am an undergraduate student majoring in Economics. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?例文帳に追加
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? - Tatoeba例文
効果的にしわを防止または改善する阻害剤の提供。例文帳に追加
To provide an inhibiting agent effectively preventing or mitigating wrinkles. - 特許庁
都は春日率川宮(かすがのいざかわのみや。奈良県奈良市本子守町の率川神社が伝承地)。例文帳に追加
His palace was Kasugano izakawanomiya (located at Musanimasu-jinja Shrine in Mise Town, Kashihara City, Nara Prefecture according to legend). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち、比叡山を守るという意味である。例文帳に追加
In other words, the station was to serve as defense for Mt. Hiei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
液体試料中にわずかな界面活性剤を添加する。例文帳に追加
A small quantity of surfactant is added into a liquid sample. - 特許庁
経皮吸収型麻酔剤、経皮吸収型睡眠剤、及び、経皮吸収型鎮静剤例文帳に追加
TRANSDERMAL ABSORPTION TYPE ANESTHETIC, TRANSDERMAL ABSORPTION TYPE SLEEPING MEDICINE, AND TRANSDERMAL ABSORPTION TYPE SEDATIVE - 特許庁
正座(せいざ、元の用字は正坐)は、正しい姿勢で座ること、およびその座り方、特に膝を揃えて畳んだ座り方である。例文帳に追加
Seiza (正座, originallly written 正坐) means the act of sitting in the right posture as well as the sitting position itself, specifically the style of sitting with the knees together and the legs folded under the body. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
抗痴呆薬を含有した経皮適用製剤又は坐剤例文帳に追加
PERCUTANEOUSLY APPLICABLE PREPARATION AND SUPPOSITORY CONTAINING AN ANTIDEMENTIA MEDICAMENT - 特許庁
とりわけ、改竄防止、偽造防止に優れている。例文帳に追加
Above all it excels in alteration protection and falsification prevention. - 特許庁
わたしたちは毎年わたしたちの祖母のところに3週間滞在します。例文帳に追加
We stay at our grandmother's for three weeks every year. - Weblio Email例文集
異材接合用フラックスコアードワイヤおよび異材接合方法例文帳に追加
FLUX CORED WIRE FOR JOINING DIFFERENT MATERIALS, AND METHOD FOR JOINING DIFFERENT MATERIALS - 特許庁
アイザック卿や、あなたの休暇を煩わすことなんですか?例文帳に追加
What is all this botheration about Sir Isaac and the rest of you? - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。例文帳に追加
The Japanese economic system is about to change. - Tatoeba例文
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。例文帳に追加
The Japanese economic system is about to change. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |