1016万例文収録!

「うやお」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うやおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うやおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49879



例文

そうでないのがおじや。例文帳に追加

For ojiya, cooked but unwashed rice is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮邦家親王子。例文帳に追加

Fushiminomiya Imperial Prince Kuniie  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋根板および屋根構造例文帳に追加

ROOF PLATE AND ROOF STRUCTURE - 特許庁

「もうおやすみなさい」例文帳に追加

"Try to sleep,"  - O Henry『最後の一枚の葉』

例文

「頭をあおいでやろう!」例文帳に追加

`Fan her head!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』


例文

っておれがやつに言う。例文帳に追加

says I to him.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

山田鈴ケ尾、山田林、山田高尾、下山田地蔵山町、山田嵐山町例文帳に追加

Yamada Suzugao, Yamada Hayashi, Yamada Takao, Shimoyamada Jizoyama-cho, Yamada Arashiyama-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は林好雄(はやしよしお)。例文帳に追加

His real name was Yoshio HAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は山中宗雄(やまなかむねお)。例文帳に追加

His real name is Muneo YAMANAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

親は子を恵み子は親を敬う例文帳に追加

The parents love their children, and the children reverence their parents.  - 斎藤和英大辞典

例文

野球において,外野手という役割例文帳に追加

in baseball, the position of outfielder  - EDR日英対訳辞書

高台寺霊屋(こうだいじおたまや)例文帳に追加

Otamaya (mausoleum) of Kodai-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

題:お悔やみ申し上げます例文帳に追加

Subject: My Condolences - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

お悔やみ申し上げます。例文帳に追加

You’re in my thoughts and prayers, - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

おとなしくてやさしい馬.例文帳に追加

a good quiet mount  - 研究社 新英和中辞典

おやすいご用です.例文帳に追加

Oh, it's no trouble at all.  - 研究社 新和英中辞典

おやすいご用です.例文帳に追加

Nothing could be easier.  - 研究社 新和英中辞典

坊やおとなしいね例文帳に追加

Sonny is very good.  - 斎藤和英大辞典

おやすいご用です例文帳に追加

It is no trouble at all.  - 斎藤和英大辞典

飲めや歌えの大騒ぎ例文帳に追加

a spree  - 斎藤和英大辞典

坊や、大きくなったね例文帳に追加

How you have grown, my boy!  - 斎藤和英大辞典

入手しやすいお金例文帳に追加

accessible money  - 日本語WordNet

謡曲において,はやし例文帳に追加

in Japanese 'yokyoku' music, the instrumental accompaniment  - EDR日英対訳辞書

目やにの量が多くて。例文帳に追加

The amount of eyes is large. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おかゆは消化しやすい。例文帳に追加

Rice gruel is easy to digest.  - Tanaka Corpus

大原の産屋〔福知山市〕例文帳に追加

Ohara delivery room [Fukuchiyama City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有栖川宮韶仁親王子。例文帳に追加

Arisugawanomiya Imperial Prince Tsunahito  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大塔若宮、赤松宮。例文帳に追加

Oto no wakamiya, Akamatsumiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試薬容器および試薬庫例文帳に追加

CONTAINER AND CHAMBER FOR REAGENT - 特許庁

「おやすみなさいませ、親友……例文帳に追加

"Good night, old sport. . . .  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

おやすみなさい、親友」例文帳に追加

Good night, old sport."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

やばい。 俺、もう生きそう。例文帳に追加

Fuck. I'm about to come already. - Tatoeba例文

もう一度やり直そうよ。例文帳に追加

Let's get back together again. - Tatoeba例文

うらやましいと思う例文帳に追加

be envious of  - 日本語WordNet

孝行して親を養う例文帳に追加

to dutifully attend to one's parents  - EDR日英対訳辞書

応用の誤り例文帳に追加

a misapplication - 斎藤和英大辞典

親孝行な子例文帳に追加

a dutiful child  - EDR日英対訳辞書

親孝行例文帳に追加

filial duty - Eゲイト英和辞典

親孝行例文帳に追加

filial piety - Eゲイト英和辞典

母親のような例文帳に追加

motherly - Eゲイト英和辞典

八尾空港例文帳に追加

Yao Airport  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と母親は言う。例文帳に追加

said she,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

大衆的な劇や踊りや落語や手品などの芸例文帳に追加

performance for entertainment  - EDR日英対訳辞書

林(はやし)家(や)いっ平(ぺい)さんが父親の名を襲名例文帳に追加

Hayashiya Ippei Succeeds to His Father’s Name  - 浜島書店 Catch a Wave

優しさや寛大さがおじのような例文帳に追加

resembling a uncle in kindness or indulgence  - 日本語WordNet

会合や娯楽用の大きい部屋例文帳に追加

a large room for gatherings or entertainment  - 日本語WordNet

御救小屋(おすくいこや)ともいう。例文帳に追加

It is also known as osukuigoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臨機応変にやろうよ。例文帳に追加

Why don't we play it by ear? - Tatoeba例文

臨機応変にやろうよ。例文帳に追加

Let's play it by ear. - Tatoeba例文

例文

天皇や帝王の系統例文帳に追加

in Japan, the Imperial lineage  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS