1016万例文収録!

「うやお」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うやおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うやおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49879



例文

彼に思うとおりにさせてやれ。例文帳に追加

Let him go his own way. - Tatoeba例文

青山さんは養う家族が多い。例文帳に追加

Mr Aoyama has a large family to support. - Tatoeba例文

青山さんは養う家族が多い。例文帳に追加

Mr. Aoyama has a large family to support. - Tatoeba例文

奥様とはどうやってお会いしたの?例文帳に追加

How did you meet your wife? - Tatoeba例文

例文

俺が言うとおりにやれよ。例文帳に追加

You must do as I tell you. - Tatoeba例文


例文

音や声が,大きくてうるさいさま例文帳に追加

of a voice, noise or other sound, being uproarious  - EDR日英対訳辞書

警報や時報の大きな音例文帳に追加

a noisy sound made by a siren  - EDR日英対訳辞書

(手拭いなどで)頭や頬を覆う例文帳に追加

to shield something with a towel  - EDR日英対訳辞書

彼に思うとおりにさせてやれ。例文帳に追加

Let him go his own way.  - Tanaka Corpus

例文

青山さんは養う家族が多い。例文帳に追加

Mr Aoyama has a large family to support.  - Tanaka Corpus

例文

四十六 おもちや及び人形例文帳に追加

(46) toys and dolls  - 日本法令外国語訳データベースシステム

親綱固定金具および屋根構造例文帳に追加

SAFETY BELT ROPE METAL FIXTURE AND ROOF STRUCTURE - 特許庁

「おやすみなんだろうと思ったのよ」例文帳に追加

`Why, I thought that nothing could awake you.'  - Conan Doyle『黄色な顔』

「おや、ばかにうつろな音だな!」例文帳に追加

"Why, dear me, it sounds quite hollow!"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

おや, ジョンだ! 一体どうやってここへ来たのか.例文帳に追加

Good heavens! John! How in the world did you get here?  - 研究社 新英和中辞典

やる気のない者はやめてもらおう.例文帳に追加

Anyone who is not really committed is free to go [quit, leave].  - 研究社 新和英中辞典

彼は女の顔さえ見ればにやにや笑う例文帳に追加

He grins like a baboon.  - 斎藤和英大辞典

あやれこれやを思い合わしてそうに違いないと思った例文帳に追加

Putting this and that together,  - 斎藤和英大辞典

あやれこれやを思い合わしてそうに違いないと思った例文帳に追加

Putting two and two together, I concluded it to be so.  - 斎藤和英大辞典

あれやこれやを思い合わせてそうに違いないと思った例文帳に追加

Putting this and that together,  - 斎藤和英大辞典

あれやこれやを思い合わせてそうに違いないと思った例文帳に追加

Putting two and two together,  - 斎藤和英大辞典

あれやこれやを思い合わせてそうに違いないと思った例文帳に追加

I concluded it to be so.  - 斎藤和英大辞典

あれやこれや思い合わせるとうに違い無いと思った例文帳に追加

Putting this and that together,  - 斎藤和英大辞典

あれやこれや思い合わせるとうに違い無いと思った例文帳に追加

Putting two and two together,  - 斎藤和英大辞典

あれやこれや思い合わせるとうに違い無いと思った例文帳に追加

I concluded it to be so.  - 斎藤和英大辞典

やりかけた仕事を早速やってしまおう例文帳に追加

I will finish my work out of hand.  - 斎藤和英大辞典

その問題をうやむやにしておくことはできない。例文帳に追加

We shouldn't leave the matter unsettled. - Tatoeba例文

ここまでやったんだから最後までやってしまおう。例文帳に追加

As long as I've come this far, I'll see it through. - Tatoeba例文

君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。例文帳に追加

No matter what you say, I'll do it my way. - Tatoeba例文

力や数や重要性が大きくなること例文帳に追加

a growth in strength or number or importance  - 日本語WordNet

(子供が)親をうやまい親につくす例文帳に追加

of a child, to have filial piety towards one's parents  - EDR日英対訳辞書

能や狂言において,補助的な役の一団の頭役例文帳に追加

in Japanese dramatic performances, the lead role among the extras  - EDR日英対訳辞書

野球において,投手や野手が投げた球例文帳に追加

a thrown ball  - EDR日英対訳辞書

目や耳や口を手などで覆うこと例文帳に追加

the act of covering the eyes, ears or mouth with the hands  - EDR日英対訳辞書

おだてに乗り得意になってにやにや笑う例文帳に追加

to grin when flattered  - EDR日英対訳辞書

「散歩に行こうか」「いや,やめておきます」例文帳に追加

“Shall we go for a walk?" “No, let's not." - Eゲイト英和辞典

矢継早やの返答は多くの生徒にとってほぼ不可能だ。例文帳に追加

Rapid-fire responses are almost impossible for many students. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その問題をうやむやにしておくことはできない。例文帳に追加

We shouldn't leave the matter unsettled.  - Tanaka Corpus

ここまでやったんだから最後までやってしまおう。例文帳に追加

As long as I've come this far, I'll see it through.  - Tanaka Corpus

一念なお生(うま)る況や多念をや。例文帳に追加

Even a single invocation can save you, and why not many invocations?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(麩の焼き->助惣焼->もんじゃ焼き->どんどん焼き->「お好み焼き」)。例文帳に追加

(Funoyaki > sukesoyaki > monjayaki > dondonyaki > 'okonomiyaki')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お軽「アレまたそのやうなこと言はしやんすか例文帳に追加

Okaru: Why do you say such a thing again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は短編小説や詩や絵も多く創作していた。例文帳に追加

He also produced many short stories, poems, and drawings. - 浜島書店 Catch a Wave

山姥や鬼や座敷童子が禍や福をもたらすという、各々違う物語が伝承されている。例文帳に追加

Different stories have been passed down such as yamanba (mountain witch), oni and zashiki warashi bringing about misfortune and or happiness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベン・ガンの塩漬けのやぎや、いくつかのごちそうや、ヒスパニオーラ号からもってきたワインやなんやかんやがあった。例文帳に追加

and what a meal it was, with Ben Gunn's salted goat and some delicacies and a bottle of old wine from the HISPANIOLA.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

野菜や豆腐などの具材は食べやすい大きさに切っておく。例文帳に追加

Beforehand, the vegetables, tofu and other ingredients should be cut into proper sizes for ease of eating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あやべ温泉(あやべおんせん)とは、京都府綾部市にある温泉である。例文帳に追加

Ayabe-onsen Hotspring is located in Ayabe City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臆病で無防備で、やすやすと餌食になるだまされやすい人例文帳に追加

a timid defenseless simpleton who is readily preyed upon  - 日本語WordNet

娘がいやだと言うのを両親が無理往生に嫁にやった例文帳に追加

They forced her inclinations.  - 斎藤和英大辞典

例文

乗客や乗員が船や航空機から降りる行為例文帳に追加

the act of passengers and crew getting off of a ship or aircraft  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS