例文 (999件) |
うらたかおまちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1181件
彼は弟と間違えられた。例文帳に追加
He was mistaken for his younger brother. - Tatoeba例文
彼は弟と間違えられた。例文帳に追加
He was mistaken for his younger brother. - Tanaka Corpus
私はあなたからの請求書をお待ちしております。例文帳に追加
I am waiting for the invoice from you. - Weblio Email例文集
私はあなたからのご回答をお待ちしております。例文帳に追加
I look forward to your response. - Weblio Email例文集
私はあなたからの注文をお待ちしております。例文帳に追加
I looking forward to you order. - Weblio Email例文集
私はあなたからの資料をお待ちしております。例文帳に追加
I am waiting for your material. - Weblio Email例文集
一町目(3か所)、今出川町、蛭子町、扇町、大猪熊町、大宮町、頭町、亀屋町(4か所)、菊屋町、北町、荒神町、革堂町、近衛町、米屋町、栄町、三町目、神明町、大黒町、鷹司町、玉屋町、突抜町(3か所)、中之町、仲之町(4か所)、西大路町、西北小路町、西町(3か所)、二町目、東橋詰町、東町(3か所)、菱屋町、毘沙門町(3か所)、桝屋町(3か所)、四町目(3か所)例文帳に追加
1-chome (three locations), Imadegawa-cho, Ebisu-cho, Ogi-cho, Oinokuma-cho, Omiya-cho, Kashira-cho, Kameya-cho (four locations), Kikuya-cho, Kita-machi, Kojin-cho, Kodo-cho, Konoe-cho, Komeya-cho, Sakae-cho, 3-chome, Shinmei-cho, Daikobu-cho, Takatsukasa-cho, Tamaya-cho, Tsukinuke-cho (three locations), Nakano-cho, Nakano-cho (four locations), Nishioji-cho, Nishikitakoji-cho, Nishi-cho (three locations), 2-chome, Higashihashizume-cho, Higashi-cho (three locations), Hishiya-cho, Bishamon-cho (three locations), Masuya-cho (three locations), 4-chome (three locations) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は進歩が早いからたちまち全級を追い越した例文帳に追加
He made such progress that he soon got ahead of his class―left his class behind. - 斎藤和英大辞典
私はあなたからのご返答を御待ちしております。例文帳に追加
I am looking forward to receiving that reply from you. - Weblio Email例文集
あなたからの報告をお待ちしています。例文帳に追加
We are waiting for your report. - Weblio Email例文集
私はあなたからのご回答をお待ちしています。例文帳に追加
I am looking forward to your reply. - Weblio Email例文集
それでは、私はあなたからの回答をお待ちしています。例文帳に追加
Well, I will be looking forward to your reply. - Weblio Email例文集
私はあなたからのご回答をお待ちしています。例文帳に追加
I look forward to your response. - Weblio Email例文集
あなたからのご回答をお待ちしています。例文帳に追加
I am looking forward to your response. - Weblio Email例文集
私はあなたからの肯定的な返事をお待ちしています。例文帳に追加
I am looking forward to a positive reply from you. - Weblio Email例文集
下京区河原町通高辻上ル富永町-28,732例文帳に追加
Tominaga-cho, Takatsuji Agaru, Kawaramachi-dori, Shimogyo Ward - 28,732 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らの相性は最初から間違っていた―彼らはお互いに嫌っていた例文帳に追加
their chemistry was wrong from the beginning -- they hated each other - 日本語WordNet
12安岡寺(高槻市)大阪府高槻市浦堂本町例文帳に追加
12. Anko-ji Temple: Uradohon-machi, Takatsuki City, Osaka Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
待ち時間データ管理装置、待ち時間データ管理方法及び待ち時間データ管理プログラム例文帳に追加
APPARATUS, METHOD AND PROGRAM FOR MANAGING WAITING HOUR DATA - 特許庁
福井県大飯郡高浜村(現在の高浜町)の生まれ。例文帳に追加
He was born in Takahama-mura (present-day Takahama-cho), Oi-gun, Fukui Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奈良県北葛城郡王寺町本町の片岡山達磨寺(北葛城郡王寺町)例文帳に追加
It is also in Daruma-ji Temple on Mt. Kataoka in Oji-cho Hon-machi (Oji-cho, Kitakatsuragi-gun) Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このうち、大字大原野は大原野北春日町、大原野南春日町の2町に、大字石見上里は大原野石見町、大原野上里上ノ町、大原野上里下ノ町の3町に編成された。例文帳に追加
Among them, Oaza Oharano was reorganized into the two towns of Oharano Kitakasuga-cho and Oharano Minamikasuga-cho, Oaza Iwamikamizato was reorganized into the three towns of Oharano Iwami-cho, Oharano Kamizato Kamino-cho and Oharano Kamizato Shimono-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勧修寺晴豊、万里小路充房、正親町三条公仲室らの姉妹。例文帳に追加
Her siblings included Haretoyo (Harutoyo) KAJUJI, Atsufusa MADENOKOJI and Kiminaka OGIMACHISANJO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飢人の墓の地とされた北葛城郡王寺町に達磨寺(北葛城郡王寺町)が建立されている。例文帳に追加
Daruma-ji Temple was constructed at the site of the man's grave in Oji-cho, Kitakaturagi County. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺町電気街四条から高辻通付近例文帳に追加
Teramachi Electronics Quarter, from Shijo to Takatsuji-dori Street - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちはあなたからの出荷の状況の情報をお待ちしています。例文帳に追加
We are waiting for information about the status of the shipment from you. - Weblio Email例文集
山田鈴ケ尾、山田林、山田高尾、下山田地蔵山町、山田嵐山町例文帳に追加
Yamada Suzugao, Yamada Hayashi, Yamada Takao, Shimoyamada Jizoyama-cho, Yamada Arashiyama-cho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(「吉祥院」を冠称)三ノ宮町、中島、清水、定成町、船戸町、井ノ口、車道町、池ノ内町、西浦町、里ノ内町、落合町、政所町、西ノ内町、高畑町、八反田町、這登町、仁木ノ森町、菅原町、東浦、稲葉、前田、池田、長田町、砂ノ町、観音堂町、蒔絵、口河原、竹ケ尻、新田壱ノ段町、新田弐ノ段町、新田下ノ向、堤外例文帳に追加
(Prefixed by 'Kisshoin') Sannomiya-cho, Nakajima, Shimizu, Sadanari-cho, Funato-cho, Inokuchi, Kurumamichi-cho, Ikenouchi-cho, Nishiura-cho, Satonouchi-cho, Ochiai-cho, Mandokoro-cho, Nishinouchi-cho, Takahata-cho, Hattanda-cho, Hainobori-machi, Nikinomori-cho, Sugawara-machi, Higashiura, Inaba, Maeda, Ikeda, Nagata-cho, Sunano-cho, Kannondo-cho, Makie, Kuchigawara, Takegajiri, Shinden-ichinodan-cho, Shinden-ninodan-cho, Shinden-shimonomukai, Tsutsumisoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
油屋町、石橋町、石屋町、梅之木町、梅屋町(3か所)、大炊町、鍵屋町、鍛冶屋町(3か所)、亀屋町(5か所)、菊屋町(3か所)、笹屋町、三文字町、塩屋町、清水町、下丸屋町、大黒町(3か所)、大文字町(4か所)、高宮町、橘町、俵屋町(3か所)、突抜町、槌屋町、壺屋町(3か所)、中之町(4か所)、毘沙門町、船屋町、桝屋町(4か所)、松本町、丸屋町(3か所)、百足屋町、八百屋町、和久屋町(注記のないものは2か所)例文帳に追加
Aburaya-cho, Ishibashi-cho, Ishiya-cho, Umenoki-cho, Umeya-cho (three locations), Oi-cho, Kagiya-cho, Kajiya-cho (three locations), Kameya-cho (five locations), Kikuya-cho (three locations), Sasaya-cho, Sanmonji-cho, Shioya-cho, Shimizu-cho, Shimomaruya-cho, Daikoku-cho (three locations), Daimonji-cho (four locations), Takamiya-cho, Tachibana-cho, Tawaraya-cho (three locations), Tsukinuke-cho, Tsuchiya-cho, Tsuboya-cho (three locations), Nakano-cho (four locations), Bishamon-cho, Funaya-cho, Masuya-cho (four locations), Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Mukadeya-cho, Yaoya-cho, Wakuya-cho (There are two locations each for towns without notations.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京島原、伏見夷町(撞木町)、伏見柳町、大津馬場町、駿河府中、江戸山谷(吉原)、敦賀六軒町、三国松下、奈良鴨川木辻、大和小網新屋敷、堺北高洲町、堺南津守、大坂瓢箪町(新町)、兵庫磯町、佐渡鮎川、石見温泉、播磨室小野町、備後鞆有磯町、広島多々海、宮島新町、下関稲荷町、博多柳町、長崎丸山町寄合町、肥前樺島、薩摩山鹿野田町(山ヶ野金山)例文帳に追加
Kyoto Shimabara, Fushimi Ebisu-cho (Shumoku-machi), Fushimiyanagi-cho, Otsu Baba-cho, Suruga Fuchu, Edo Sanya (Yoshiwara), Tsuruga Rokkenmachi, Mikuni Matsushiya, Nara 鴨川木辻, Yamato Seko-mura Shinyashiki, Sakai Kitatakasu-machi, Sakai Minamitsumori, Osaka Hyotan-cho (Shinmachi), Hyogo Iso-cho, Sado Ayukawa, Ishimi Onsen, Harima 室小野町, Bizen 鞆有磯町, Hiroshima 多々海, Miyajima Shinmachi, Shimonoseki Inarimachi, Hakata Yanagimachi, Nagasaki Maruyamamachi and Yoriaimachi, Bizen Kabashima and Satsuma 山鹿野田町 (Yamaganokinzan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中京区御池通高倉東入ル亀甲屋町:40,143例文帳に追加
Kikkoyacho (Oike-dori, Takakura-higashi-iru), Nakagyo Ward: 40,143 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の大和高田市、葛城市、北葛城郡広陵町、等域に及ぶ。例文帳に追加
It ranged from the present Yamatotakada City to Katsuragi City, Koryo-cho, Kita-Katsuragi County. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まちがいないと思ったのは、えんとつが耳のかっこうをしていて、屋根が毛皮でふいてあったからです。例文帳に追加
she thought it must be the right house, because the chimneys were shaped like ears and the roof was thatched with fur. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
飛びこむ足が光ったかとおもうと、ラグーンはたちまち人っ子一人いなくなりました。例文帳に追加
There was a gleam of legs, and instantly the lagoon seemed deserted. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
だが,どこでも町に入って,彼らがあなた方を受け入れないなら,その町の通りに出て,こう言いなさい。例文帳に追加
But into whatever city you enter, and they don’t receive you, go out into its streets and say, - 電網聖書『ルカによる福音書 10:10』
彼らは片丘(奈良県北葛城郡王寺町)の大窖にいる手研耳を襲い、これを討った。例文帳に追加
They attacked Tagishimimi no mikoto who was in a large mattamore in Kataoka (Oji-cho, Kitakatsuragi County, Nara Prefecture), and successfully killed him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父高辻章長と母町広光女の次男。例文帳に追加
He was the second son of his father, Akinaga TAKATSUJI, and his mother, the daughter of Hiromitsu MACHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、昭和19年に町名町界変更が行われて赤金町、高田町、西寺町、西平垣町、堂ノ前町、芦辺町、南琵琶町が成立した。例文帳に追加
Subsequently, town names and borders were changed in 1944, resulting in the establishment of the following towns: Karahashi Akakane-cho, Karahashi Takada-cho, Karahashi Saiji-cho, Karahashi Nishi Hiragaki-cho, Karahashi Donomae-cho, Karahashi Ashibe-cho, Karahashi Minami Biwa-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記22町のうち大竹町、淵田町、土居之内町、桧町、東高田町の5町は西院村西院の一部で、当初「西院」を冠称していたが、昭和6年(1931年)からは「壬生」を冠称している。例文帳に追加
Of the 22 towns which were mentioned above, the five towns of Otake-cho, Fuchida-cho, Doinouchi-cho, Hinoki-cho and Higashi Takada-cho were a part of Sai, Sai village, and the name 'Sai' was prefixed in the beginning, but since 1931, 'Mibu' has been prefixed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勝林院宝篋印塔〔京都市左京区大原勝林院町〕例文帳に追加
Hokyointo pagoda of Shorinin Temple [Ohara Shorinin-cho, Sakyo Ward, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ大正7年、隣接する紀伊郡上鳥羽村大字上鳥羽の一部が下京区に編入され、「西九条」を冠称する6町(南田町、菅田町、大国町、豊田町、高畠町、唐戸町)に編成された。例文帳に追加
In the same year, a part of Oaza Kamitoba, Kamitoba village, Kii County, which was adjacent to Ouchi village, joined the then Shimogyo Ward and was reorganized into six towns prefixed by 'Nishikujo' (Nishikujo Nanden-cho, Nishikujo Sugata-cho, Nishikujo Okuni-cho, Nishikujo Toyoda-cho, Nishikujo Takahata-cho and Nishikujo Karato-cho). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが我ら残り全員は、トロイアの町を手にいれるまで戦おうぞ。」例文帳に追加
but all the rest of us will fight till we take Troy town." - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
障子2は、上框、下框12、および左右の竪框13を框組みした框体と、框体の内側部分に取り付けられる面材20とを備える。例文帳に追加
A sliding door 2 is provided with a stile body, in which a head rail, a bottom rail 12, and right and left stiles 13 are assembled into a stile assembly, and a face material 20 mounted to the internal part of the stile body. - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |