例文 (999件) |
おかよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18235件
かようなことの起こるまでは、私は恥知らずなまま。」例文帳に追加
shameless that I am, before these things came to pass!" - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
床用シートの施工方法および床用シートの仮固定具と床用シートの重り例文帳に追加
ATTACHMENT METHOD OF SHEET FOR FLOOR, AND TEMPORARY FIXING DEVICE FOR SHEET FOR FLOOR, AND WEIGHT OF SHEET FOR FLOOR - 特許庁
外科用,内科用,歯科用及び獣医科用の機器並びに義肢,義眼及び義歯。整形外科用品。縫合用材料例文帳に追加
Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth; orthopaedic articles; suture materials. - 特許庁
第10類 外科用,内科用,歯科用及び獣医科用の機器並びに義肢,義眼及び義歯。整形外科用品。縫合用材料例文帳に追加
Class 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth; orthopaedic articles; suture materials. - 特許庁
また、門人も多く、大塚嘉樹(蒼梧)などを育てた。例文帳に追加
He had many disciples, and fostered Yoshiki (Sogo) OTSUKA, among others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
普通のスイカより大きく,甘くておいしい。例文帳に追加
They are larger than ordinary watermelons and are sweet and tasty. - 浜島書店 Catch a Wave
歯科用製剤におけるオステオポンチンの使用例文帳に追加
USE OF OSTEOPONTIN IN DENTAL FORMULATION - 特許庁
玩具煙火用蓄光部材および玩具煙火例文帳に追加
LUMINOUS MEMBER FOR TOY FIREWORKS, AND TOY FIREWORKS - 特許庁
高温濾過方法、濾過用容器および高温濾過装置例文帳に追加
METHOD AND APPARATUS FOR HIGH TEMPERATURE FILTRATION AND CONTAINER FOR FILTRATION - 特許庁
汚泥固化用組成物および汚泥の固化方法例文帳に追加
COMPOSITION FOR SLUDGE SOLIDIFICATION AND SLUDGE SOLIDIFICATION METHOD - 特許庁
金属汚染評価用ウェハおよび金属汚染評価方法例文帳に追加
WAFER FOR EVALUATION OF METAL CONTAMINATION AND METHOD THEREFOR - 特許庁
汚泥固化用組成物および汚泥の固化方法例文帳に追加
SLUDGE SOLIDIFYING COMPOSITION AND SLUDGE SOLIDIFYING METHOD - 特許庁
温度ヒューズ用可溶性合金および温度ヒューズ例文帳に追加
FUSIBLE ALLOY FOR THERMAL FUSE, AND THERMAL FUSE - 特許庁
おや、全員まるで仲良し家族みたいにおそろいだ」例文帳に追加
Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking." - Robert Louis Stevenson『宝島』
今朝、、起きたときは二日酔いだった。例文帳に追加
This morning, I woke up with a hangover. - Weblio Email例文集
横浜まで往復いくらですか.例文帳に追加
How much is it to Yokohama and back? - 研究社 新和英中辞典
天水桶は消火用になる例文帳に追加
The rain-water tank can be used for fire-extinguishing purposes. - 斎藤和英大辞典
成績は思いのほか好い例文帳に追加
The result is better than I expected―beyond my expectations―surprisingly good―an agreeable surprise. - 斎藤和英大辞典
思いのほか好い天気になった例文帳に追加
Contrary to expectation, the weather has turned out fine - 斎藤和英大辞典
思いのほか好い天気になった例文帳に追加
The weather has turned out to be a pleasant surprise. - 斎藤和英大辞典
君何か好い思いつきは無いか例文帳に追加
Can't you think of some good plan? - 斎藤和英大辞典
君何か好い思いつきは無いか例文帳に追加
Have you any suggestion to make? - 斎藤和英大辞典
弟は誰とでもすぐ仲良しになる。例文帳に追加
My brother makes friends with anybody soon. - Tatoeba例文
よくこういう症状が起きますか。例文帳に追加
Do you have this symptom often? - Tatoeba例文
夜にパタパタと音のする何か例文帳に追加
something going flip-flap in the night - 日本語WordNet
プロッセサ(処理機構)は,符号(正か負)および(二つの数の)差の値とによって,第1の数が第2の数に等しいか,より小さいか,より大きいか,を知る例文帳に追加
The sign(negative or positive) and the value of the difference tell the processor that the first number is equal to, less than, or greater than the second number - コンピューター用語辞典
荻江節という三味線歌謡例文帳に追加
a ballad accompanied by a samisen called {"Ogiebushi"} - EDR日英対訳辞書
よくこういう症状が起きますか?例文帳に追加
Do you have this symptom often? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
夜中にトイレに起きますか?例文帳に追加
Do you get up to go to the bathroom during the night? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |