例文 (999件) |
おそれがみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35842件
それが身分相応だ例文帳に追加
That befits your station. - 斎藤和英大辞典
遠方にそれが見える例文帳に追加
I could see it in the distance - 日本語WordNet
秘密が漏れるおそれがある例文帳に追加
There are fears lest the secret should transpire―leak out―get out―slip out―ooze out. - 斎藤和英大辞典
失礼ながらお見それし申しました例文帳に追加
Sir, you have the advantage of me. - 斎藤和英大辞典
私がそれを見落としていました。例文帳に追加
I overlooked that. - Weblio Email例文集
それが一番の近道だと思う。例文帳に追加
I think that it is the best shortcut. - Weblio Email例文集
私にはそれが面白く見える。例文帳に追加
That looks interesting to me. - Weblio Email例文集
私たちはそれを見直す必要がある。例文帳に追加
We need to reconsider that. - Weblio Email例文集
それでは君の負担が重過ぎる.例文帳に追加
That would make the burden too heavy for you. - 研究社 新和英中辞典
それが見納めとなった.例文帳に追加
That was the last I saw of him. - 研究社 新和英中辞典
それは君が責任を負うべき事だ。例文帳に追加
That's your funeral. - Tatoeba例文
私はそれが奇妙だとは思いません。例文帳に追加
I don't think that's strange. - Tatoeba例文
皆それができると思うよ。例文帳に追加
I think that everyone can do that. - Tatoeba例文
それは君が責任を負うべき事だ。例文帳に追加
That's your funeral. - Tanaka Corpus
それが主に3つに分けられる例文帳に追加
It will be mainly divided into three. - 京大-NICT 日英中基本文データ
例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |