例文 (999件) |
かいたにがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49920件
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。例文帳に追加
My father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. - Tatoeba例文
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。例文帳に追加
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. - Tanaka Corpus
凝った言葉づかいが特徴で、装飾的な細部にわたり詳しく述べられる例文帳に追加
marked by elaborate rhetoric and elaborated with decorative details - 日本語WordNet
なぜ彼が大学に行かなかったのか今わかった。例文帳に追加
I understand now why he didn't go to a university. - Tatoeba例文
なぜ彼が大学に行かなかったのか今わかった。例文帳に追加
I understand now why he didn't go to a university. - Tanaka Corpus
夏季オリンピック大会の開会式が7月27日にロンドンで行われた。例文帳に追加
The opening ceremony of the Summer Olympic Games was held in London on July 27. - 浜島書店 Catch a Wave
私たちの学校は、川の真向かいにあります。例文帳に追加
Our school is right across the river. - Tatoeba例文
私たちの学校は、川の真向かいにあります。例文帳に追加
Our school is right across the river. - Tanaka Corpus
私はいつか海外に行きたいです。例文帳に追加
I want to go overseas sometime. - Weblio Email例文集
私は海外旅行に行きたいです。例文帳に追加
I want to go on an overseas trip. - Weblio Email例文集
私は海外旅行に行きたい。例文帳に追加
I want to go on a trip overseas. - Weblio Email例文集
彼は私に間違いの弁解をした。例文帳に追加
He gave me an explanation for his mistake. - Tatoeba例文
私は彼に手紙を書いてもらった。例文帳に追加
I had the letter written by him. - Tatoeba例文
私は彼に手紙を書いてもらった。例文帳に追加
I had him write the letter for me. - Tatoeba例文
私はさっそく彼女に手紙を書いた例文帳に追加
I wrote to her immediately. - Eゲイト英和辞典
彼は私に間違いの弁解をした。例文帳に追加
He gave me an explanation for his mistake. - Tanaka Corpus
私は彼に手紙を書いてもらった。例文帳に追加
I had the letter written by him. - Tanaka Corpus
観光客はせまい中庭で貝殻におおわれた噴水台を目にしましたが、例文帳に追加
they saw in the little courtyard the basins of the fountains, ornamented with shells; - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
私もあなた方の会話に入ることが出来たらなあ。例文帳に追加
If only I was able to join your conversation - Weblio Email例文集
私の説明が悪くてあなたに誤解を与えたようです。例文帳に追加
It seems that I mislead you with my poor explanation. - Weblio Email例文集
私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。例文帳に追加
My acquaintance introduced me to his intimate fellows. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |