例文 (999件) |
かさこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
甘やかされた子供例文帳に追加
a spoiled child - 日本語WordNet
浜辺の砂の細かさ例文帳に追加
the fineness of the sand on the beach - 日本語WordNet
言葉を聞かされる例文帳に追加
to be exposed to words - EDR日英対訳辞書
国政をつかさどる例文帳に追加
administer a country - Eゲイト英和辞典
国務をつかさどる例文帳に追加
deal with the affairs of state - Eゲイト英和辞典
画工司(中務省)例文帳に追加
Gakoshi (Nakatsukasasho) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
火災を防ぐこと例文帳に追加
fire prevention - EDR日英対訳辞書
袿の上下に重ねることを「襲(かさね)」という。例文帳に追加
Kasane' (adding colors) means wearing another kimono on or under uchigi (ordinary kimono.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大友高聡おおとものたかさと(おおとものすぐりたかさと)?-?例文帳に追加
OTOMO no Takasato (or OTOMO no Suguri Takasato) ? - ? - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
殿司(とのものつかさ)は、後宮十二司の1つ。例文帳に追加
Tonomo no tsukasa was one of the kokyu junishi (twelve offices belonging to kokyu, empress's residence). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
至る所、光と暖かさと豊かさが満ちあふれていました。例文帳に追加
There were light and warmth and abundance everywhere, - Ouida『フランダースの犬』
からかさ小僧(からかさこぞう,唐傘小僧)は、古い傘が変化した妖怪。例文帳に追加
Karakasa-kozo (It is also inscribed in different manners such as in all hiragana, one of the Japanese phonetic characters, or in all kanji, Chinese characters) is a yokai (supernatural beings) into which an old umbrella changed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
恥をかかされて骨身にこたえた例文帳に追加
I am penetrated with resentment. - 斎藤和英大辞典
ことに彼に明かさない例文帳に追加
I keep him in the dark about the matter. - 斎藤和英大辞典
私はやむなくそこへ行かされた。例文帳に追加
I was compelled to go there. - Tatoeba例文
これは彼のかさだろう。例文帳に追加
I'm pretty sure that this is his umbrella. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |