例文 (999件) |
からうちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49961件
躯体構築用のコンクリート締め固め装置と、躯体構築方法例文帳に追加
CONCRETE COMPACTING DEVICE FOR CONSTRUCTING FRAME BODY AND FRAME BODY CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
お屋敷の執事のおうちから、靴屋さんのおうちまで。例文帳に追加
the chamberlain's as well as the shoemaker's. - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
内殻の空孔は、外殻からの電子によって満たされる。例文帳に追加
The vacancy in the inner shell is filled with electrons from outer shells. - 科学技術論文動詞集
外部からのコントロールから自由な統治権例文帳に追加
government free from external control - 日本語WordNet
なぜなら、誘惑は私たちの内側から出てくるからです。例文帳に追加
because we have the root of temptation within ourselves, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
配設体装置と磁石とからなる装置例文帳に追加
APPARATUS COMPRISING AN ARRANGEMENT BODY DEVICE AND MAGNET - 特許庁
移動中のダメージからの防衛例文帳に追加
protection from damages during transportation - Weblio Email例文集
刑事から事情徴収を受けた。例文帳に追加
I received the compiled information from the detective. - Weblio Email例文集
私は窮地から抜け出せません。例文帳に追加
I couldn't get out of the predicament. - Weblio Email例文集
私の娘は明日から幼稚園です。例文帳に追加
My daughter starts kindergarten tomorrow. - Weblio Email例文集
私の娘は明日から幼稚園です。例文帳に追加
My daughter has kindergarten starting tomorrow. - Weblio Email例文集
昨日日本から到着しました。例文帳に追加
I arrived from Japan yesterday. - Weblio Email例文集
幼稚園から英語が毎日必修例文帳に追加
English is compulsory from preschool. - Weblio Email例文集
宇宙から来たなぞの生物.例文帳に追加
creatures from outer space - 研究社 新英和中辞典
走行中の車からの発砲.例文帳に追加
driveby shooting - 研究社 新英和中辞典
ドアに内側から錠をかける.例文帳に追加
lock a door on the inside - 研究社 新英和中辞典
金属板から輪型を打ち抜く.例文帳に追加
stamp out rings from metal sheets - 研究社 新英和中辞典
このことから内輪もめを生じた例文帳に追加
The matter gave rise to internal troubles. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |