例文 (999件) |
がきゅうかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
地球環境学研究部(地球環境学大学院・地球環境学堂)例文帳に追加
Graduate School of Global and Environmental Studies (Hall of Global Environmental Research) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全員が現在、有給休暇中だ。例文帳に追加
All are now on paid leave. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
緊急救助通知装置3が救急機関通知情報を救急機関7に通知する。例文帳に追加
The emergency rescue notice apparatus 3 informs a rescue agency 7 about rescue agency notice information. - 特許庁
総合地球環境学研究所例文帳に追加
Research Institute for Humanity and Nature - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
掛け算九九学習用積木例文帳に追加
BUILDING BLOCK FOR LEARNING MULTIPLICATION TABLE OF MULTIPLICATION - 特許庁
放電空間23内に、純度が99.999%より高く99.999999%以下の水銀、封入薬品としてハロゲン元素である臭素(Br)およびアルゴン(Ar)ガスなどの希ガスが封入する。例文帳に追加
In the discharge space 23, mercury having a purity of 99.999-99.999999 %, and a rare gas such as Br gas and Ar gas of halogen elements as filler chemicals are enclosed. - 特許庁
党の幹部が私腹を肥やすことに汲々(きゅうきゅう)としているなんてとても許せない. 例文帳に追加
It is unforgivable the way the officials of the party think only of lining their own pockets. - 研究社 新和英中辞典
彼が1992年、旧知の先生を大学の研究室に訪ねました例文帳に追加
In 1992, he visited the university laboratory to see his old teacher. - 京大-NICT 日英中基本文データ
使用研究科:薬学研究科、アジア・アフリカ地域研究研究科例文帳に追加
Graduate Schools using Yakugakubu Konai : Graduate Schools of Pharmaceutical Sciences, and Asian and African Area Studies - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中島には窮邃亭(きゅうすいてい)が建つ。例文帳に追加
Kyusui-tei Pavilion stands on Nakano-shima - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
休暇が年に 2 回ある.例文帳に追加
We have two leaves a year. - 研究社 新英和中辞典
株価が急落した。例文帳に追加
Stock prices fell quickly. - Tatoeba例文
株価が急落した。例文帳に追加
Stock prices fell sharply. - Tatoeba例文
株価が急落した例文帳に追加
Stock prices took a nose‐dive. - Eゲイト英和辞典
呼吸がしづらいですか。例文帳に追加
Do you have any trouble breathing? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
呼吸が苦しいですか。例文帳に追加
Are you having difficulty breathing? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
子宮がんに罹りました。例文帳に追加
I suffer from uterine cancer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
請暇(学生の休暇願)例文帳に追加
Seika (gakusho's application for leave) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生活科学研究科例文帳に追加
The Graduate School of Human Life and Science - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
搬送口96のシャッタ97の外側面に下端部99aがシャッタ97に取り付けられ,下端部99aから上端部99bに行くにつれてシャッタ97から離れていく整流板99を設ける。例文帳に追加
The lower end 9a is mounted to a shutter 97 on the outer side surface of the shutter 97 provided in the transfer port 96, and a rectifying board 99 is provided, which goes apart from the shutter 97 as going from the part 99a to the part 99b. - 特許庁
エジェクタ96には、圧縮エア供給部999から開閉バルブ97が開かれると圧縮空気が供給される。例文帳に追加
An ejector 96 is supplied with compressed air from a compressed air supply unit 999 when a switching valve 97 is opened. - 特許庁
急がば回(まわ)れ. 例文帳に追加
More haste, less speed. - 研究社 新和英中辞典
急がば回(まわ)れ. 例文帳に追加
The farthest [longest] way about is the nearest way home. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |