意味 | 例文 (999件) |
きはだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49920件
あんな不正を働きながらよくしっぽを出さないでいられるものだ.例文帳に追加
I wonder how he manages to get away with it when he has behaved so dishonestly. - 研究社 新和英中辞典
感覚だけが、何が善かを判断する基準であるという倫理的原則例文帳に追加
the ethical doctrine that feeling is the only criterion for what is good - 日本語WordNet
報告書の各明細行の間に,空白行を追加することができる例文帳に追加
You can add spaces between each detail line of your report - コンピューター用語辞典
半規管という脊椎動物の内耳にある曲線状の管例文帳に追加
a curved tubular canal in the labyrinth of a vertebrate animal, called semicircular canal - EDR日英対訳辞書
氷河時代という,北半球の大部分が氷河におおわれた時代例文帳に追加
a time period of widespread glaciation in the greater part of the Northern Hemisphere - EDR日英対訳辞書
第5世代計算機という,次世代を目指して開発している計算機例文帳に追加
the computer of the next generation which is under development named a fifth generation computer - EDR日英対訳辞書
第五節 特殊容器製造事業(第五十八条—第六十九条)例文帳に追加
Section 5 Business of Manufacturing Special Containers (Article 58 - Article 69) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 総則(第百七十九条―第百八十九条)例文帳に追加
Section 1 General Provisions (Article 179 to Article 189) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 期日及び期間(第三十五条—第三十八条)例文帳に追加
Section 3 Date and Period (Article 35 to Article 38) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十二章 審査請求(第百八十三条—第百九十六条)例文帳に追加
Chapter XII Application for Examination (Articles 183 to 196) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第四十八条第一項第一号の指定をしたとき。例文帳に追加
(i) when an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 48, paragraph (1), item (i) is determined; - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第四十八条第一項第三号の指定をしたとき。例文帳に追加
(i) when an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 48, paragraph (1), item (i) is determined; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四款 特定短期社債(第百四十八条・第百四十九条)例文帳に追加
Subsection 4 Specified Short-Term Bonds (Articles 148 and 149) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四編 雑則(第二百八十九条―第二百九十三条)例文帳に追加
Part IV Miscellaneous Provisions (Articles 289 to 293) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二章 京都議定書目標達成計画(第八条・第九条)例文帳に追加
Chapter 2 Kyoto Protocol Target Achievement Plan (Articles 8-9) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 再生債権の届出(第九十四条—第九十八条)例文帳に追加
Section 2 Filing of Proofs of Rehabilitation Claims (Article 94 to Article 98) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 破産手続開始の申立て(第十五条—第二十九条)例文帳に追加
Section 1 Petition for Commencement of Bankruptcy Proceedings (Article 15 to Article 29) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 免責手続(第二百四十八条—第二百五十四条)例文帳に追加
Section 1 Discharge Proceedings (Article 248 to Article 254) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四款 担保権等に関する登記(第八十三条—第九十六条)例文帳に追加
Subsection 4 Registration of Security Interest, etc. (Article 83 to Article 96) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章 恩赦の申出(第八十九条・第九十条)例文帳に追加
Chapter VI Recommendation for Pardon (Article 89, Article 90) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四款 登録金融機関(第三十三条―第三十三条の八)例文帳に追加
Subsection 4 Registered Financial Institutions (Article 33 - Article 33-8) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 会員(第七十九条の二十六―第七十九条の二十八)例文帳に追加
Section 2 Members (Article 79-26 - Article 79-28) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四節 管理(第七十九条の三十四―第七十九条の四十八)例文帳に追加
Section 4 Management (Article 79-34 - Article 79-48) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八節 監督(第七十九条の七十五―第七十九条の七十七)例文帳に追加
Section 8 Supervision (Article 79-75 - Article 79-77) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 投資主総会(第八十九条―第九十四条)例文帳に追加
Subsection 1 Investors' Meetings (Article 89 through Article 94) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 業務の範囲(第百九十三条―第百九十七条)例文帳に追加
Subsection 1 Scope of Business (Article 193 to Article 197) - 日本法令外国語訳データベースシステム
八 法第三十五条第一項第一号の規定による許可例文帳に追加
(viii) Approval pursuant to the provisions of Article 35 paragraph (1) item (i) of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十六 法第八十条ただし書の規定による許可例文帳に追加
(xxvi) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 80 of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十七 法第八十一条ただし書の規定による許可例文帳に追加
(xxvii) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 81 of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十七の二 法第八十二条の二ただし書の規定による許可例文帳に追加
(xxvii)-2 Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 82-2 of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 法第四十八条第六項第三号の登録をしたとき。例文帳に追加
(i) When the Minister of Health, Labour and Welfare has granted registration under Article 48, paragraph (6), item (iii) of the Act; - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 法第四十八条第六項第四号の登録をしたとき。例文帳に追加
(i) When the Minister of Health, Labour and Welfare has granted registration under Article 48, paragraph (6), item (iv) of the Act; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三章 電気用品の適合性検査等(第八条―第二十六条)例文帳に追加
Chapter III Conformity Assessment of Electrical Appliances and Materials, etc. (Articles 8 to 26) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 開発行為等の規制(第二十九条―第五十二条)例文帳に追加
Section 1 Regulation of Development etc. (Article 29 through Article 52) - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第二十七条第一項第二号ハに該当することとなつたとき。例文帳に追加
iii) When the person has fallen under Article 27(1)(ii)(c - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章 機械器具に係る措置(第七十七条—第八十一条)例文帳に追加
Chapter VI Measures Pertaining to Machinery and Equipment (Articles 77 to 81) - 日本法令外国語訳データベースシステム
巻第七震旦付仏法(大般若経、法華経の功徳、霊験譚)例文帳に追加
Volume 7 Shintan, Buddhism (tales of the merits and miracles of the Great Wisdom Sutra and the Lotus Sutra) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大型の機械弓で矢だけでなく砲弾を発射する事が出来た。例文帳に追加
It was a big machine bow and could shoot arrows and also cannonballs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夜中に動き出し、騒いだり人をからかったりと悪戯を働く。例文帳に追加
At night it moves around and gets up to mischief, making noise and teasing people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
檀那の間の北側(裏)の「衣鉢の間」の障壁画。例文帳に追加
Sliding panel and wall panel paintings within the 'Ihatsu-no-Ma' (room in which monks' clothing and begging bowls are kept) to the north (rear) of the Danna-no-Ma room. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宝塚歌劇団19期生に糸井しだれ、服部富子がいる。例文帳に追加
She was a member of the 19th class in Takarazuka Shojo Kagekidan together with Shidare ITOI and Tomiko HATTORI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
根張り杭専用法面及び垂直二打設切り替え根出し棒打設機例文帳に追加
SLOPE ONLY FOR ROOTING PILE, AND PERPENDICULAR DOUBLE-DRIVING SWITCHING ROOTING BAR DRIVING MACHINE - 特許庁
Window判定方法及びW−CDMA無線基地局装置例文帳に追加
WINDOW DECIDING METHOD AND W-CDMA RADIO BASE STATION APPARATUS - 特許庁
台板が下に動いて弾力の働きでページを固定する書見台例文帳に追加
BOOK-REST FIXING PAGE BY ELASTICITY OF BASE PLATE MOVING DOWNWARD - 特許庁
W−CDMA無線基地局装置及びWindow判定方法例文帳に追加
W-CDMA RADIO BASE STATION DEVICE AND WINDOW DISCRIMINATION METHOD - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |