例文 (999件) |
きょうがだけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13387件
あなたと片親だけが共通している兄弟例文帳に追加
a brother who has only one parent in common with you - 日本語WordNet
さすがは東京だけあって[だけに], いい本屋がたくさんある.例文帳に追加
As you'd expect of a big city like Tokyo, there are lots of good bookstores. - 研究社 新和英中辞典
経験が最上の教師だ例文帳に追加
experience is the best teacher - 日本語WordNet
あなたが日本について興味があるだけで嬉しい。例文帳に追加
I am happy just with you having an interest in Japan. - Weblio Email例文集
トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。例文帳に追加
Only Tom would have the guts to do that kind of thing. - Tatoeba例文
私は少しだけ科学に興味がある。例文帳に追加
I have a little interest in science. - Weblio Email例文集
自然界の生存競争で最も環境に適した者だけが生き残ること例文帳に追加
survival of the fittest - EDR日英対訳辞書
始動時に燃料が適切な供給量だけ供給されるようにする。例文帳に追加
To supply a suitable quantity of fuel at the time of starting. - 特許庁
始動時に燃料が適切な供給量だけ供給されるようにする。例文帳に追加
To supply a suitable supply quantity of fuel at the time of starting. - 特許庁
私はあなたの銃だけに興味があります。例文帳に追加
I'm only interested in your gun. - Weblio Email例文集
お菓子作りだけでなく仕事をする事にも興味がある。例文帳に追加
I not only have an interest in making candy but also in working. - Weblio Email例文集
私は仕事だけでなく、英語の勉強もがんばります。例文帳に追加
I'll do my best not only at work, but also with English study. - Weblio Email例文集
あなたが協力してくれると私は嬉しいのだけれど。例文帳に追加
I'd appreciate it if you'd cooperate with me. - Weblio Email例文集
あなたが協力していただけると嬉しい。例文帳に追加
I would be happy if I could have your cooperation. - Weblio Email例文集
英語は必要な人だけが勉強すればいいと思う。例文帳に追加
I think that only people that need English should study. - Weblio Email例文集
恐縮ですが当館では小切手はご利用いただけません。メールで書く場合 例文帳に追加
Unfortunately we do not accept checks. - Weblio Email例文集
金が要るならご入用だけ提供する例文帳に追加
If you want money, I shall place at your disposal any sum you may need. - 斎藤和英大辞典
彼女は魚とゴキブリにだけ興味がある。例文帳に追加
She's only interested in fish and cockroaches. - Tatoeba例文
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。例文帳に追加
In reality, all they are interested in is power. - Tatoeba例文
私は東京に1度だけ行ったことがあります。例文帳に追加
I have been to Tokyo only once. - Tatoeba例文
女性だけが参加する競争活動について使用される例文帳に追加
used of competitive activities in which only women take part - 日本語WordNet
権利をもつ住民だけが共同使用できる山例文帳に追加
a mountain that only inhabitants who have certain rights can share - EDR日英対訳辞書
恐縮ですが駅までの道を教えていただけますか例文帳に追加
I'm sorry to bother you, but can you tell me the way to the station? - Eゲイト英和辞典
彼女は魚とゴキブリにだけ興味がある。例文帳に追加
She's only interested in fish and cockroaches. - Tanaka Corpus
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。例文帳に追加
In reality, all they are interested in is power. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |