例文 (999件) |
くるはらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34736件
その町はここから車で20分たらずで行けます。例文帳に追加
The city can be reached in less than 20 minutes by car from here. - Tanaka Corpus
車が通れる道からは2kmぐらいである。例文帳に追加
The mihashira-torii is about two kilometers away from a road on which cars can run. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちは必ずここに戻って来る。例文帳に追加
We will definitely return here. - Weblio Email例文集
彼女は必ず帰って来る。例文帳に追加
She will surely come back. - Weblio Email例文集
ラン藻の光合成は酸素を作る。例文帳に追加
Cyanobacterial photosynthesis produces oxygen. - Weblio英語基本例文集
激しい腹痛でひどく苦しむ.例文帳に追加
suffer torture(s) from a violent stomachache - 研究社 新英和中辞典
廓の金には詰まるが習い例文帳に追加
One who frequents gay quarters will soon want for money - 斎藤和英大辞典
廓の金には詰まるが習い例文帳に追加
The gay quarters will soon exhaust one's finances. - 斎藤和英大辞典
照っても降っても彼は必ず来る例文帳に追加
Rain or shine, he is sure to come. - 斎藤和英大辞典
この夜更に来るとは何事だ例文帳に追加
What do you mean by coming at this time of night? - 斎藤和英大辞典
彼は必ず私たちに会いに来る。例文帳に追加
He is sure to come to see us. - Tatoeba例文
彼は必ず会いに来るだろう。例文帳に追加
He'll come to see me without fail. - Tatoeba例文
彼は必ず3時にここに来る。例文帳に追加
He never fails to come here at three. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |