1016万例文収録!

「くるはら」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くるはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くるはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34736



例文

われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。例文帳に追加

Our project didn't get off the ground until he joined the company.  - Tanaka Corpus

わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。例文帳に追加

I'm looking forward to hearing from her.  - Tanaka Corpus

もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。例文帳に追加

If they don't have a car, they'll come by taxi.  - Tanaka Corpus

この車はあの車と同じくらい大きい。例文帳に追加

This car is as big as that car.  - Tanaka Corpus

例文

イエスは振り向いて、彼らがついてくるのを見て言われた。例文帳に追加

Turning around, Jesus saw them following and asked...  - Tanaka Corpus


例文

「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。例文帳に追加

I'll be back in a minute he added.  - Tanaka Corpus

粒はさらに大きくなり、皮が堅くなってくる例文帳に追加

The eggs are bigger and the membrane a little harder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在ではこれらをひっくるめて「生田流」と呼んでいる。例文帳に追加

Today, these are collectively called 'Ikuta school.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊耳は耳をふさいでも内から聞こえてくる例文帳に追加

With hearing spiritually you can hear even if you cover your ears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

食品としては、肉類、甲殻類が好適に用いられる。例文帳に追加

The food to be coated is preferably meat or crustacean. - 特許庁

例文

「じゃあいったい赤ちゃんはどこからくるの?」例文帳に追加

"'But where do babies come from, then?'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

メイム、欲しがってた型紙は明日持ってくるからね」例文帳に追加

I'll bring you down that pattern you wanted to-morrow, Mame."  - O Henry『ハーレムの悲劇』

新聞が「死の車」と書きたてたその車は、停まらなかった。例文帳に追加

The "death car." as the newspapers called it, didn't stop;  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

もっともらしいものはいくつか出てくるだろう。例文帳に追加

We'll get some "false positives"  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

他のときにはやってくると、しばらく黙っていた。例文帳に追加

Another time he came and was silent for a while.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

くるみでも見つかるんじゃねぇか、わしは知らんがな」例文帳に追加

"you'll find some pig-nuts and I shouldn't wonder."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。例文帳に追加

I was dazzled by the headlights of an approaching car. - Tatoeba例文

ラバを連れている男性は、私の車をばらばらにした例文帳に追加

a man with a mule got my car unstuck  - 日本語WordNet

僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。例文帳に追加

I was dazzled by the headlights of an approaching car.  - Tanaka Corpus

彼はいつも(遅からず早からず)ちょうど好い時に来る例文帳に追加

He always appears just at the right momentin the nick of time.  - 斎藤和英大辞典

彼らは10〜15分、黙ったまま車を走らせた。例文帳に追加

They drove for ten or fifteen minutes in silence. - Tatoeba例文

その車は、自らの勢いのために道路から外れてしまった例文帳に追加

the car's momentum carried it off the road  - 日本語WordNet

日本に来るまでは,春と秋の違いすら知らなかった例文帳に追加

Before I came to Japan, I didn't even know the difference between spring and fall. - Eゲイト英和辞典

彼らは前段階で達成した成功から離れて、作る。例文帳に追加

They build off the success that they achieved in the previous step. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「天は自ら助くる者を助く」と書いたのはフランクリンだった.例文帳に追加

It was Franklin who wroteGod helps them that help themselves."  - 研究社 新英和中辞典

車ははずみがついてすぐには止まらぬ例文帳に追加

The car, impelled by its momentum,will not stop at once.  - 斎藤和英大辞典

世間から離れた生活を送る.例文帳に追加

lead a cloistered life  - 研究社 新英和中辞典

走行中の車からの発砲.例文帳に追加

driveby shooting  - 研究社 新英和中辞典

全速力で車を走らせる.例文帳に追加

drive flat out  - 研究社 新英和中辞典

人が四方八方から集まって来る例文帳に追加

People come flocking from all quarters.  - 斎藤和英大辞典

秋波を送る例文帳に追加

なら)to cast sheep's eyes on a womanleer at a womanogle a girl―(なら)―make eyes at a man  - 斎藤和英大辞典

秋波を送る例文帳に追加

なら)to ogle a girlcast sheep's eye on a woman―(なら)―make eyes at a man  - 斎藤和英大辞典

車に撥ねられるところだった。例文帳に追加

I was nearly hit by a car. - Tatoeba例文

車に撥ねられるところだった。例文帳に追加

I narrowly escaped being run over by a car. - Tatoeba例文

車に撥ねられるところだった。例文帳に追加

I was almost hit by a car. - Tatoeba例文

車に運んでもらえますか。例文帳に追加

Could you carry it to the car? - Tatoeba例文

1の範囲内で深みから来る例文帳に追加

coming from deep within one  - 日本語WordNet

牽引用の動物を車から外す例文帳に追加

outspan the draft animals  - 日本語WordNet

車や馬を走らせること例文帳に追加

the action of driving a carriage  - EDR日英対訳辞書

人から受ける激しい苦しみ例文帳に追加

torture used to cause a person to confess something  - EDR日英対訳辞書

ふらりと入って来るさま例文帳に追加

the condition of coming in unexpectedly  - EDR日英対訳辞書

試験的に走らせる車例文帳に追加

a car that is run for testing purposes, called {test-run car}  - EDR日英対訳辞書

猛スピードで車を走らせる例文帳に追加

drive at terrific speed - Eゲイト英和辞典

車に撥ねられるところだった。例文帳に追加

I was nearly hit by a car.  - Tanaka Corpus

車に運んでもらえますか。例文帳に追加

Is it able to receive and carries it to the car?  - Tanaka Corpus

フライ製作用ハックルプライヤー例文帳に追加

HACKLE PLIER FOR MAKING FLY - 特許庁

自分の車を走らせて」例文帳に追加

The murderer drove his own motor car."  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

クルディスタンまたはクルド人または彼らの言語と文化の、あるいは、クルディスタンまたはクルド人または彼らの言語と文化に関する例文帳に追加

of or relating to Kurdistan or the Kurds or their language and culture  - 日本語WordNet

私達は、それが山田さんから送られてくるのをのを待ちます。例文帳に追加

I will wait for that to be sent from Yamada.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなたから色見本が送られてくるのを待っています。例文帳に追加

I am waiting for the coloring book to be send from you. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS