1016万例文収録!

「こだがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こだがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こだがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49897



例文

若いころには違ったんだがな——例文帳に追加

When I was a young man it was different——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

自分のことはかまわないが子どものことが心配だ例文帳に追加

I don't care for myself, but I fear for the children.  - 斎藤和英大辞典

古い信仰が今だに広く行われていることがある。例文帳に追加

An old belief is sometimes still widely current. - Tatoeba例文

古い信仰が今だに広く行われていることがある。例文帳に追加

An old belief is sometimes still widely current.  - Tanaka Corpus

例文

これから起こることは、われわれの職業上の秘密になっていることだがな。例文帳に追加

what follows is under the seal of our profession.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』


例文

生徒がダンスを教わる学校例文帳に追加

a school where students are taught to dance  - 日本語WordNet

彼女が断わったのはきわめて当然だ.例文帳に追加

She very properly refused.  - 研究社 新英和中辞典

われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。例文帳に追加

We love the man all the better for his faults. - Tatoeba例文

死んだ子が行くと言われるあの世にある川の河原例文帳に追加

the shores of the River Three Ways in the next world, called Children's Limbo  - EDR日英対訳辞書

例文

われわれの新たな提案には広範な支持が必要だ例文帳に追加

We need broad support for our new proposal. - Eゲイト英和辞典

例文

だれも、われわれが平行線をたどるのを見たくはない。例文帳に追加

Y'all don't want to see us get nowhere. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

われわれには多数の共通の顧客があり、友人同士だ。例文帳に追加

We have a lot of common customers and we're friends. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

国内政策におけるわれわれのための場所があるはずだ。例文帳に追加

There has to be a place for us in domestic policy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。例文帳に追加

We love the man all the better for his faults.  - Tanaka Corpus

「ナナは、自分が不幸だから、ないてるわけじゃないわ」例文帳に追加

"That is not Nana's unhappy bark,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「わたしが真のブドウの木であり,わたしの父は耕作人だ。例文帳に追加

I am the true vine, and my Father is the farmer.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:1』

私は友達には友好的だが、夫には意地悪だ。例文帳に追加

I am nice to my friends, but mean to my husband.  - Weblio Email例文集

君が無事だと聞いて我々はみな大喜びだった.例文帳に追加

We all rejoiced to hear that you were safe.  - 研究社 新英和中辞典

彼はうわべは尊大だが根はいい男だ.例文帳に追加

He's a good man underneath his pompous appearance.  - 研究社 新英和中辞典

「小便が琥珀色だと言われたら、脱水症状だ」例文帳に追加

"When they say your pee is amber-colored, that means you're dehydrated." - Tatoeba例文

その前にラムだ、そんであの声が誰だかはわからねぇ。例文帳に追加

This is a rum start, and I can't name the voice,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私の主人は心が狭い男だ。例文帳に追加

My husband is a narrow-minded man. - Weblio Email例文集

私はこれが一番好きだ.例文帳に追加

I like this best.  - 研究社 新和英中辞典

今度はこちらが奴らを笑う番だ.例文帳に追加

We have the laugh on them this time.  - 研究社 新和英中辞典

こればかりが黄泉の障りだ例文帳に追加

This thought alone will not let me depart in peace.  - 斎藤和英大辞典

彼が壊したのはこの窓だ。例文帳に追加

It is this window that he broke. - Tatoeba例文

私は汽車で旅行することが好きだ。例文帳に追加

I like traveling by train. - Tatoeba例文

だれがこの花瓶を壊したのですか。例文帳に追加

Who broke the vase? - Tatoeba例文

この少年は暗闇が恐いんだ。例文帳に追加

The little boy is afraid of the dark. - Tatoeba例文

君はこの事が分かる年齢だね。例文帳に追加

You are old enough to understand this. - Tatoeba例文

この犬は我が連隊のマスコットだ。例文帳に追加

This dog is our regimental mascot. - Tatoeba例文

彼のことを怖がっているんだね。例文帳に追加

You're afraid of him, aren't you? - Tatoeba例文

この子が私の赤ちゃんなんだよ。例文帳に追加

This is my baby. - Tatoeba例文

まだ暗いところが怖いの?例文帳に追加

Are you still afraid of the dark? - Tatoeba例文

私がそこにいたのは幸運だった例文帳に追加

it was my good luck to be there  - 日本語WordNet

彼が壊したのはこの窓だ。例文帳に追加

It is this window that he broke.  - Tanaka Corpus

君はこの事が分かる年齢だね。例文帳に追加

You are old enough to understand this.  - Tanaka Corpus

だれがこの花瓶を壊したか。例文帳に追加

Who broke the vase?  - Tanaka Corpus

この犬は我が連隊のマスコットだ。例文帳に追加

This dog is our regimental mascot.  - Tanaka Corpus

あの講演者は話題が豊富だ。例文帳に追加

That lecturer has a wealth of topics.  - Weblio Email例文集

私はそれが有効だと判断します。例文帳に追加

I conclude that is valid.  - Weblio Email例文集

私は狡猾な人が大嫌いだ。例文帳に追加

I hate sly people. - Weblio Email例文集

《諺》 だれにでも得意な時代がある.例文帳に追加

Every dog has his [its] day.  - 研究社 新英和中辞典

私は推理小説が大好きだ.例文帳に追加

Detective stories are a weakness of mine.  - 研究社 新英和中辞典

私はカキが大の好物だ.例文帳に追加

I am very fond of [have a liking for] oysters.  - 研究社 新和英中辞典

私はカキが大の好物だ.例文帳に追加

Oysters are my special favorite.  - 研究社 新和英中辞典

私はカキが大の好物だ.例文帳に追加

I have a taste for oysters.  - 研究社 新和英中辞典

問題は君が若すぎる事だ。例文帳に追加

The trouble is that you are too young. - Tatoeba例文

誰かが私を中へ押し込んだ。例文帳に追加

Somebody pushed me in. - Tatoeba例文

例文

私はラザニアが大好物なんだ。例文帳に追加

I love lasagna. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS