1016万例文収録!

「こつか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こつかの意味・解説 > こつかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こつかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49909



例文

中津王(なかつみこ)例文帳に追加

Nakatsu Miko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いつ行こうか。例文帳に追加

When shall we go? - Tatoeba例文

いつ行こうか。例文帳に追加

When shall we go?  - Tanaka Corpus

いつのことか?」例文帳に追加

When?"  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

「こいつですか?」例文帳に追加

"That dog?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

ここから飛び立つ例文帳に追加

Take off from here  - Weblio Email例文集

「これうかつなことを!」例文帳に追加

`Hush! Hush!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「鉱物か?」例文帳に追加

"Mineral?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

どうかこうかこぎつけた例文帳に追加

I have struggled through somehow.  - 斎藤和英大辞典

例文

不幸を託{かこ}つ例文帳に追加

to repine at misfortune  - 斎藤和英大辞典

例文

こうかつな政治家.例文帳に追加

a tricky politician  - 研究社 新英和中辞典

堅くつかむこと例文帳に追加

a firm grasp  - 日本語WordNet

試みに勝つ例文帳に追加

to resist a temptation  - 斎藤和英大辞典

しつこい風邪例文帳に追加

a stubborn cold - Eゲイト英和辞典

顔つきのこと。例文帳に追加

A look.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここは釣れますか例文帳に追加

Do fish bite here?  - 斎藤和英大辞典

栄光をつかむ例文帳に追加

Seize glory  - Weblio Email例文集

高松塚古墳例文帳に追加

Takamatsuzuka Tumulus  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狡猾な子ネコ例文帳に追加

cunning kittens  - 日本語WordNet

狡猾に.例文帳に追加

by art  - 研究社 新英和中辞典

加熱庫例文帳に追加

HEATING STORAGE - 特許庁

こつを掴む例文帳に追加

I got the hang of it.  - Weblio Email例文集

この縄は保つか例文帳に追加

Will this rope hold?  - 斎藤和英大辞典

この針は持つか例文帳に追加

Will the nail hold?  - 斎藤和英大辞典

つかさどること例文帳に追加

the action of governing  - EDR日英対訳辞書

さしつかえること例文帳に追加

a hindrance  - EDR日英対訳辞書

必ず勝つこと例文帳に追加

an that assures winning something  - EDR日英対訳辞書

完全に勝つこと例文帳に追加

the act of schneidering  - EDR日英対訳辞書

こうかつな策略例文帳に追加

a cunning maneuver - Eゲイト英和辞典

しつこい流感にかかる.例文帳に追加

have a siege of flu  - 研究社 新英和中辞典

つつしみかしこまるさま例文帳に追加

in an awed and reverent manner  - EDR日英対訳辞書

待つことにつかれる例文帳に追加

to grow tired of waiting  - EDR日英対訳辞書

つつしみかしこまる例文帳に追加

to humble oneself  - EDR日英対訳辞書

これはいつ使うのですか?例文帳に追加

When should I apply this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

これはいつ起こったか?例文帳に追加

When did this happen?  - Weblio Email例文集

ここに隕石がぶつかった。例文帳に追加

A meteorite crashed here.  - Weblio Email例文集

いつまでここに居るか例文帳に追加

How long shall you stay here?  - 斎藤和英大辞典

いつここを発ちますか。例文帳に追加

When do you leave here? - Tatoeba例文

いつからここにいるの?例文帳に追加

How long have you been in here? - Tatoeba例文

いつここに来ましたか?例文帳に追加

When did you get here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

いつここを発ちますか。例文帳に追加

When do you leave here?  - Tanaka Corpus

そこからこの名がつく。例文帳に追加

The above is the origin of the name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お前、いつかこのこと後悔するからな。例文帳に追加

Some day you'll regret this. - Tatoeba例文

『仕懸文庫』(1791年)例文帳に追加

"Shikake Bunko" (1791)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何とかかこつけて.例文帳に追加

on some pretext or other  - 研究社 新英和中辞典

しっかりつかむこと.例文帳に追加

a viselike grip  - 研究社 新英和中辞典

しっかりつかむこと例文帳に追加

a viselike grip  - 日本語WordNet

いつ頃からここに来ているのですか.例文帳に追加

How long have you been staying here?  - 研究社 新和英中辞典

おむつ交換例文帳に追加

changing dipers - Weblio Email例文集

例文

通過交通例文帳に追加

through traffic  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS