意味 | 例文 (999件) |
こんぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49941件
玉石混淆例文帳に追加
an indiscriminate mixture―thread and thrum - 斎藤和英大辞典
創業の困難例文帳に追加
initial difficulties - 斎藤和英大辞典
協議上の離婚例文帳に追加
divorce by agreement - 法令用語日英標準対訳辞書
婚礼の行列例文帳に追加
bridal procession - 日本語WordNet
冠婚葬祭の儀式例文帳に追加
ceremonies - EDR日英対訳辞書
協議上の離婚例文帳に追加
Divorce by Agreement - 日本法令外国語訳データベースシステム
婚姻上の便宜例文帳に追加
Advantages in marriage - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遊技機梱包箱例文帳に追加
GAME MACHINE PACKAGE BOX - 特許庁
遊技機梱包箱例文帳に追加
GAME MACHINE PACKING BOX - 特許庁
コンバインのこぎ深さ制御装置例文帳に追加
カ~ッ! こんな日は ギャルでも ナンパしに行くにかぎるぜ!例文帳に追加
Ka! on such a day it's only for me to go girls! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
葬式の次の日には、こんな風に一日が過ぎていった。例文帳に追加
So things passed until, the day after the funeral, - Robert Louis Stevenson『宝島』
こんなところに 裏金 つぎ込んで 子ども入れるなんて例文帳に追加
You put a child at a place like this spending your slush funds.. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まぁ 確かに今回は 親が騒ぎ過ぎだな。例文帳に追加
This time the parents definitely caused the big disturbance. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ぎりぎりで 間に合わせて やっと コンクール 出せたんだ。例文帳に追加
At last I could finish it for the contest in time in the last moment. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ふさぎ込んでここに座っちゃ駄目だ。例文帳に追加
You should sort it out. - Weblio Email例文集
私は今夜はお酒を飲みすぎた。例文帳に追加
I drank too much tonight. - Weblio Email例文集
彼が今度の騒ぎの張本人だ.例文帳に追加
He is the ringleader of the present disturbance. - 研究社 新和英中辞典
仰々しく乗り込んだ例文帳に追加
He came upon the town with a flourish of trumpets―with all the pomp and circumstance of war. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |