例文 (999件) |
すながれの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49958件
お好きなものをご自由に召し上がれ。例文帳に追加
Help yourself to whatever you like. - Tatoeba例文
お好きなものをご自由に召し上がれ。例文帳に追加
Help yourself to whatever you like. - Tanaka Corpus
私はあなたに憧れます。例文帳に追加
I admire you. - Weblio Email例文集
あなたに憧れています。例文帳に追加
I admire you. - Weblio Email例文集
僕はあなたに憧れます。例文帳に追加
I admire you. - Weblio Email例文集
あなたは私の憧れです。例文帳に追加
I admire you. - Weblio Email例文集
責任逃れをするな。例文帳に追加
Don't try to pass the buck. - Tatoeba例文
責任逃れをするな。例文帳に追加
Don't try to pass the buck. - Tanaka Corpus
血液を流れやすくする例文帳に追加
Make the blood flow smoothly - Weblio Email例文集
網膜が一部、剥がれると、視野がすくなくなります。例文帳に追加
If the retina is only partly off, they may have a little bit of vision. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
獄につながれて善くなる者は少ない例文帳に追加
Few people grow better in prison. - 斎藤和英大辞典
(小さなグラスに注がれた)強い酒 《ウイスキー・ラムなど》.例文帳に追加
a short drink - 研究社 新英和中辞典
たそがれどきになり、みんな公園から出て行きます。例文帳に追加
Twilight came on, and scores and hundreds of people passed out, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
大水で橋が流れた.例文帳に追加
The flood carried away a bridge. - 研究社 新和英中辞典
流れに水路を開く例文帳に追加
channelize a stream - 日本語WordNet
雲の流れ動く様子例文帳に追加
the movement of clouds - EDR日英対訳辞書
澄んだ水の流れ例文帳に追加
the flow of clear water - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |