例文 (999件) |
すにっぷの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49968件
切腹する人を切腹人(せっぷくにん)という。例文帳に追加
The individual committing seppuku is called 'seppukunin.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小麦粉を両面にたっぷりまぶす例文帳に追加
Coat both sides in flour. - 京大-NICT 日英中基本文データ
スーベニアショップ例文帳に追加
Souvenir Shop - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
グリースニップル例文帳に追加
GREASE NIPPLE - 特許庁
豆乳スプレッド例文帳に追加
SOYBEAN MILK SPREAD - 特許庁
日本全国に分布する。例文帳に追加
Eels are distributed throughout Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はスクラップルにメープルシロップを塗った。例文帳に追加
I spread maple syrup over the scrapple. - Weblio英語基本例文集
中傷に立腹する.例文帳に追加
take offense at a slur - 研究社 新英和中辞典
コップに水を満たす.例文帳に追加
fill a glass with water - 研究社 新英和中辞典
道理に屈服する例文帳に追加
to listen to reason―come to reason - 斎藤和英大辞典
彼は瑣事に立腹する例文帳に追加
He will take offence at trifles. - 斎藤和英大辞典
テニスラケットグリップ例文帳に追加
TENNIS RACKET GRIP - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |