例文 (999件) |
すみくらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1367件
すみません、これいくらですか?例文帳に追加
Excuse me, how much does this cost? - Tatoeba例文
軽いすみれ色、および暗い紫例文帳に追加
light violet and dark purple - 日本語WordNet
大蔵広隅(おおくらのひろすみ、生没年不詳)は、飛鳥時代の人物。例文帳に追加
OKRUA no Hirosumi (date of birth and death unknown) lived during the Asuka period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
角倉了以の長男。例文帳に追加
He was the eldest son of Ryoi SUMINOKURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夏休みはどのくらいですか例文帳に追加
How long is your summer vacation? - Weblio Email例文集
昼休みはどのくらいですか例文帳に追加
How long do you have for your lunch break? - Weblio Email例文集
長男に角倉素庵、弟に角倉宗恂。例文帳に追加
Soan SUMINOKURA was his eldest son, and Sojun SUMINOKURA was his younger brother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧仮名遣いでの読みは「おほくらのひろすみ」。例文帳に追加
In the old Japanese kana syllabary, his name was pronounced as "OHOKURA no Hirosumi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-(閑居山)茨城県かすみがうら市、鎌倉時代例文帳に追加
(Mt. Kankyo) Kasumigaura City, Ibaragi Prefecture, the Kamakura period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は次のクラスに進みたい。例文帳に追加
I want to go on to the next class. - Weblio Email例文集
皆無事に暮らしております例文帳に追加
We are getting along all right. - 斎藤和英大辞典
古い時代に作られた墨例文帳に追加
an ink stick that was used in ancient times - EDR日英対訳辞書
ウイリアム・スミス・クラーク例文帳に追加
William Smith CLARK (American) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ダブルクラッチ型トランスミッション例文帳に追加
DOUBLE CLUTCH TYPE TRANSMISSION - 特許庁
デュアルクラッチトランスミッション例文帳に追加
DUAL CLUTCH TRANSMISSION - 特許庁
ツインクラッチ式トランスミッション例文帳に追加
TWIN CLUTCH TYPE TRANSMISSION - 特許庁
あなたはどのくらい夏休みをとりますか。例文帳に追加
How much will you take off for summer vacation? - Weblio Email例文集
それは1フェムト秒でどのくらい進みますか?例文帳に追加
How far does it go in one femtosecond? - Weblio英語基本例文集
夏休みは何日くらいありますか?例文帳に追加
休みはいくらあってもさし支え無い例文帳に追加
We can not have too many holidays. - 斎藤和英大辞典
私は盗みをするくらいなら餓死したほうがよい。例文帳に追加
I would rather starve to death than steal. - Tatoeba例文
夏休みに備えてどれくらいお金をためたの。例文帳に追加
How much money was saved in preparation for the summer vacation? - Tatoeba例文
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。例文帳に追加
I have a nodding acquaintance with Mr Smith. - Tatoeba例文
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。例文帳に追加
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. - Tatoeba例文
私は盗みをするくらいなら餓死したほうがよい。例文帳に追加
I would rather starve to death than steal. - Tanaka Corpus
夏休みに備えてどれくらいお金をためたの。例文帳に追加
How much money was saved in preparation for the summer vacation? - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |