1016万例文収録!

「すみくら」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すみくらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すみくらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1366



例文

それに対して浦島太郎はその竜の住み処で姫と暮らしてしまう。例文帳に追加

On the other hand, Urashima Taro lived in the residence of the dragon with the princess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くは鉄で作られ、火鉢や火箱の炭を扱うことを目的とする。例文帳に追加

Most of them are made of iron, and are designed to handle charcoal in a brazier or fire box.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墨が緻密に作られていれば、それだけ乾燥するまで長い年月がかかる。例文帳に追加

The more carefully the sumi is made, the longer it takes to dry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

図書寮の造筆手・造墨手や大蔵省の典履など。例文帳に追加

Saigi no Chojo included Zohitsushu and Zobokushu at Zushiryo, and Tenri at Okurasho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代の豪商角倉了以の木像があることで知られる。例文帳に追加

The temple is known for holding a wooden statue of a wealthy merchant, Ryoi SUMINOKURA, from the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その書風は空海の変幻自在なるに比べて、清澄で品格が高い。例文帳に追加

His style of calligraphy is clear and elegant compared to Kukai's, which is protean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永10年(1633年)京都の町人角倉与市邸で死去。例文帳に追加

In 1633 he died in a house of Yoichi SUMINOKURA, a merchant who lived in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このためか角倉家は大いに発展し、東南アジアにまで進出するに至る。例文帳に追加

The Suminokura family thrived, making inroads as far as to Southeast Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期には角倉家が管理を担当していた。例文帳に追加

The Suminokura family was in charge of the management of Odoi during the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

海住山寺(京都府相楽郡加茂町)-鎌倉時代(1214年)、17.7m例文帳に追加

Kaijusen-ji Temple (Kamo-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture): The Kamakura period (1214); 17.7 m tall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

右側には,ヌックマム,砂糖,とうがらしから作られたたれがあります。例文帳に追加

On the right, there's a sauce made from nuoc mam, sugar and chili peppers.  - 浜島書店 Catch a Wave

クラトゥはヘレンと彼女の息子ジェイコブ(ジェイデン・スミス)に会う。例文帳に追加

Klaatu meets Helen and her young son Jacob (Jaden Smith).  - 浜島書店 Catch a Wave

そのため,その木へのう回路が速やかに作られ,2月19日に開通した。例文帳に追加

So a detour to the tree was built immediately and opened on Feb. 19.  - 浜島書店 Catch a Wave

住友林業はすでに祐天桜から多くの木を作っている。例文帳に追加

Sumitomo Forestry has already produced many trees from Yuten-zakura.  - 浜島書店 Catch a Wave

トランスミッション付トルクコンバータにおけるクラッチ切換用バルブ装置例文帳に追加

VALVE DEVICE FOR SWITCHING CLUTCH IN TORQUE CONVERTER WITH TRANSMISSION - 特許庁

トランスミッション付きトルクコンバータのクラッチ油圧制御装置例文帳に追加

CLUTCH HYDRAULIC PRESSURE CONTROL DEVICE FOR TORQUE CONVERTER WITH TRANSMISSION - 特許庁

トランスミッション用の二方向性摩擦クラッチまたはブレーキ装置例文帳に追加

TWO WAY FRICTION CLUTCH OR BRAKING DEVICE FOR TRANSMISSION - 特許庁

クラッチ防止の金属プッシュベルト、潤滑油およびトランスミッション例文帳に追加

METAL PUSH BELT FOR SCRATCH PREVENTION, LUBRICATING OIL AND TRANSMISSION - 特許庁

ベース3と鞍1との間で四隅にスプリング30を介装する。例文帳に追加

Springs 30 are interposed at four corners between the base 3 and the saddle 1. - 特許庁

マニュアルトランスミッションのクラッチ回転同期制御装置例文帳に追加

CLUTCH SYNCHRONIZATION CONTROL DEVICE OF MANUAL TRANSMISSION - 特許庁

トランスミッションのクラッチカットオフ方法及びその装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR CLUTCH CUTOFF OF TRANSMISSION - 特許庁

ツインクラッチ式自動マニュアルトランスミッションの変速制御装置例文帳に追加

SPEED-CHANGE CONTROLLER FOR TWIN CLUTCH TYPE AUTOMATIC MANUAL TRANSMISSION - 特許庁

粒状炭33は、木材チップ2を燃やして作られる消炭3である。例文帳に追加

The granular coal 33 is charcoal cinder 3 made by burning a wood chip 2. - 特許庁

パワーシフト式トランスミッションの液圧クラッチ制御装置例文帳に追加

HYDRAULIC CLUTCH CONTROL SYSTEM OF TRANSMISSION OF POWER SHIFT TYPE - 特許庁

自動トランスミッションのための液圧制御式コンバータクラッチ例文帳に追加

HYDRAULIC CONTROL TYPE CONVERTER CLUTCH FOR AUTOMATIC TRANSMISSION - 特許庁

フルパワーシフトトランスミッションにおける油圧クラッチ制御装置例文帳に追加

HYDRAULIC CLUTCH CONTROL DEVICE FOR FULL POWER SHIFT TRANSMISSION - 特許庁

加工済の製品Gがリア側可動テーブル35上でアンクランプされる。例文帳に追加

A processed product is unclamped on a rear side moving table 35. - 特許庁

1対のクラッチ装置を備えたトランスミッション機構を提供する。例文帳に追加

To provide a transmission mechanism with a pair of clutch systems. - 特許庁

ダブルクラッチを備えた自動車のための多段トランスミッション例文帳に追加

AUTOMOTIVE MULTISTAGE TRANSMISSION HAVING DOUBLE CLUTCH - 特許庁

エンジンをクランキングする際に、共振帯域を速やかに通過させる。例文帳に追加

To provide a driving control device for quickly passing a resonance band in cranking an engine. - 特許庁

産業用車両のトランスミッションにおいて、クラッチの保護を図る。例文帳に追加

To protect a clutch in a transmission for an industrial vehicle. - 特許庁

ツインクラッチ型のトランスミッションのスムーズな変速を可能にする。例文帳に追加

To enable smooth gear change of a twin clutch type transmission. - 特許庁

ツインクラッチ式マニュアルトランスミッションの変速制御装置例文帳に追加

SHIFT CONTROL DEVICE FOR TWIN CLUTCH TYPE MANUAL TRANSMISSION - 特許庁

トランスミッションにおけるクラッチの制御方法及び装置例文帳に追加

CLUTCH CONTROL METHOD AND DEVICE IN TRANSMISSION - 特許庁

彼は盗みの達人で、人の頭の下から枕を盗むことができた。例文帳に追加

He was a Master Thief, and could steal a man's pillow from under his head,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

惨めさや反逆心を感じるように作られた者たちは死にます。例文帳に追加

Such of them as were so constituted as to be miserable and rebellious would die;  - H. G. Wells『タイムマシン』

25年くらい前、高校生の夏休みに、ホームスティを体験させてもらいました。例文帳に追加

About twenty-five years ago when I was in high school, I had a homestay experience during the summer.  - Weblio Email例文集

「三輪山のしかも隠すか春霞人に知られぬ花や咲くらむ」例文帳に追加

Miwayama no Shika mo kakusu ka Harugasumi Hito ni shirarenu Hanaya sakuran' (Mt. Miwa is hidden so deeply by spring haze; Flowers that no one knows must be blossoming.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに「角倉」は運営していた土倉の名前の一つから取られた物である。例文帳に追加

In fact, 'Suminokura' was taken from the name of one of the doso that they operated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クラッチ係合時の過渡トルクを抑制しつつ、速やかにクラッチを係合する。例文帳に追加

To actualize quick engagement of a clutch while suppressing transient torque during the engagement of the clutch. - 特許庁

クランクシャフトのベアリングジャーナル又はクランクピンの隅肉のディープローリング用工具例文帳に追加

TOOL FOR DEEP ROLLING BEARING JOURNAL OF CRANK SHAFT OR FILLET OF CRANK PIN - 特許庁

ツインクラッチ式マニュアルトランスミッションのクラッチ偏摩耗時変速制御装置例文帳に追加

SHIFT CONTROL DEVICE IN CLUTCH ONE-SIDED WEAR FOR TWIN CLUTCH TYPE MANUAL TRANSMISSION - 特許庁

デュアルクラッチトランスミッション用の改良型デュアルクラッチ構造体を提供する。例文帳に追加

To provide an improved dual clutch arrangement for a dual clutch transmission. - 特許庁

角倉素庵(すみくらそあん、元亀2年6月5日(旧暦)(1571年6月27日)-寛永9年6月22日(旧暦)(1632年8月7日))は、江戸時代初期の土木事業家、書家、貿易商。例文帳に追加

Soan SUMINOKURA (June 27, 1571-August 7, 1632) was a civil engineering worker, calligrapher, and trading merchant in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3つのクライミング種目が2020年の東京五輪の追加種目として提案されています、それはリードクライミング,ボルダリング,スピードクライミングです。例文帳に追加

Three climbing events have been proposed for inclusion in the Tokyo Olympics in 2020: lead climbing, bouldering, and speed climbing. - 浜島書店 Catch a Wave

『枕草子』にも「清涼殿の丑寅のすみの、北のへだてなる御障子は、荒海の絵、生きたる物どものおそろしげな・・・」とある。例文帳に追加

In "Makura no Soshi" (The Pillow Book) there is a description; 'In north-east end of Seiryoden, there were shoji (translucent screens), which separates the north side, with pictures of the rough sea, living things looked frightening...'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海龍王寺は、『続日本紀』、正倉院文書(もんじょ)などの奈良時代の記録では「隅寺」・「隅院」などと呼ばれている。例文帳に追加

Kairyuo-ji Temple is called 'Sumi-dera' or 'Sumi(no)-in' in the records of the Nara period including the "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) and the Shosoin Monjo (document collection of the Nara period kept in Shoso-in Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治20年(1887年)、「墨堤植桜之碑」の碑文を書しているが、後にこの碑は墨田区登録文化財に認定された。例文帳に追加

He engraved inscriptions on 'Bokuteishoku-sakuranohi' (monument of cherry trees on the bank of Sumida River), the stone monument, in 1887; this stone monument was certified as a registered cultural property of Sumida Ward later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで先日,仁和寺は住(すみ)友(とも)林(りん)業(ぎょう)や千葉大学とともに御室桜に関する合同研究プロジェクトを開始した。例文帳に追加

So, recently the temple has started a joint research project on Omurozakura with Sumitomo Forestry Company and Chiba University.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

茨城県にある住(すみ)友(とも)林(りん)業(ぎょう)の筑(つく)波(ば)研究所が,安国論寺の依頼を受けて,妙法桜を増殖する方法を探った。例文帳に追加

Sumitomo Forestry Company's Tsukuba Research Institute in Ibaraki Prefecture searched for ways to reproduce Myoho-zakura at the request of Ankokuronji.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS