1016万例文収録!

「すみくら」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すみくらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すみくらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1366



例文

スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。例文帳に追加

I have a nodding acquaintance with Mr Smith.  - Tanaka Corpus

危険を感じると黒い墨を吐き、姿をくらます。例文帳に追加

When it senses danger, it spews black ink to conceal itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大蔵広隅の8代後が大蔵春実である。例文帳に追加

OKURA no Haruzane was the eighth generation descendant of OKURA no Hirosumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、側壁に用いた木材が倉の四隅で交差する構造をした倉を校倉(あぜくら)と呼称する。例文帳に追加

Moreover, the warehouse with the sidewall lumber crossing at the four corners, is called azekura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

極楽にすみ,美女の顔と美声をもつという想像上の鳥例文帳に追加

an imaginary bird said to have the face of a beautiful woman with a beautiful voice, and which is said to live in paradise  - EDR日英対訳辞書


例文

那須光資(なすみつすけ、生没年不詳)は鎌倉時代の人物。例文帳に追加

Mitsusuke NASU (year of birth and death unknown) was a person who lived during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

角倉了以(すみくらりょうい、天文(元号)23年(1554年)-慶長19年7月12日(旧暦)(1614年8月17日))は、戦国期の京都の豪商。例文帳に追加

Ryoi SUMINOKURA (1554 - August 17, 1614) was a wealthy merchant in Kyoto during the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。例文帳に追加

Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York? - Tatoeba例文

「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです」例文帳に追加

"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." - Tatoeba例文

例文

すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。例文帳に追加

Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown N.Y?  - Tanaka Corpus

例文

「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」例文帳に追加

"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."  - Tanaka Corpus

としごとにきつゝわがみるさくらばなかすみもいまはたちなかくしそ例文帳に追加

The cherry blossoms come and bloom for me to watch every year, so, O spring haze!, do not ever intend to cover them!  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常、唐墨は清時代までに、和墨は江戸時代までにつくられたものを古墨と称す。例文帳に追加

Usually, Chinese ink sticks produced up until the Qing period and Japanese ink sticks until the Edo period can be called koboku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

)において、角倉了以・角倉素庵父子は鴨川を利用して資材運搬を行った。例文帳に追加

Ryoi SUMINOKURA and his son Soan SUMINOKURA used the Kamo-gawa River to transport construction materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は休みの間、どれくらい仕事が増えているのか心配でした。例文帳に追加

I am worried about how much work is building up during my vacation.  - Weblio Email例文集

彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。例文帳に追加

They rob, and furthermore cheat each other. - Tatoeba例文

彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。例文帳に追加

They rob, and furthermore cheat each other.  - Tanaka Corpus

デュアルクラッチトランスミッション用のデュアルクラッチ構造体例文帳に追加

DUAL CLUTCH ARRANGEMENT FOR DUAL CLUTCH TRANSMISSION - 特許庁

二重クラッチ・トランスミッションのクラッチ冷却制御方法例文帳に追加

CLUTCH COOLING CONTROL METHOD FOR DOUBLE CLUTCH TRANSMISSION - 特許庁

先日,日本ジュニアゴルフ選手権競技が埼玉県にある霞(かすみ)ヶ(が)関(せき)カンツリー倶(く)楽(ら)部(ぶ)で行われた。例文帳に追加

The Japan Junior Golf Championships were recently held at Kasumigaseki Country Club in Saitama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

夏休みに恐竜の博覧会に行ってきました。例文帳に追加

I went to a dinosaur exhibit during summer vacation.  - Weblio Email例文集

夏休みはテニスクラブをがんばりたいです。例文帳に追加

I want to try hard with the tennis club during summer vacation.  - Weblio Email例文集

夏休みはテニスクラブをがんばります。例文帳に追加

I will do my best with the tennis club during summer break.  - Weblio Email例文集

彼女は夏休み学校のクラブ活動に行きました。例文帳に追加

She went to her school club activities during summer break.  - Weblio Email例文集

完全に暗くなった公園の隅に居た。例文帳に追加

I was in the corner of the park that had become completely dark.  - Weblio Email例文集

夏休みに海でクラゲを見つけました。例文帳に追加

I found a jellyfish at the beach in the summer holidays.  - Weblio Email例文集

私は今週、月曜日のクラスをお休みしました。例文帳に追加

I took a break from Monday's class this week.  - Weblio Email例文集

みんなが幸せに暮らせることが平和ということです。例文帳に追加

Peace means that everyone can live happily. - 時事英語例文集

ジョンスミスによって作られる[書かれる].例文帳に追加

be made [written] by John Smith  - 研究社 新英和中辞典

ガス[水]はすべての家にパイプで送られている.例文帳に追加

Gas [Water] is piped to all the houses.  - 研究社 新英和中辞典

彼らは都会の片隅でつましく暮らしている.例文帳に追加

They are living in a small [frugal] way in an obscure part of the city.  - 研究社 新和英中辞典

身分相応に暮らす例文帳に追加

to live within one's meansconform oneself to one's fortunesイディオム格言的には:】“cut one's coat according to one's cloth  - 斎藤和英大辞典

身分相応に暮らす例文帳に追加

to conform oneself to one's fortunesイディオム格言的には:】“cut one's coat according to one's cloth  - 斎藤和英大辞典

彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。例文帳に追加

He disappeared into a dark corner at the back of the shop. - Tatoeba例文

スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。例文帳に追加

Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. - Tatoeba例文

スミス先生はそのクラスの担任だ。例文帳に追加

Mr Smith is in charge of the class. - Tatoeba例文

スミス先生はそのクラスの担任だ。例文帳に追加

Mr. Smith is in charge of the class. - Tatoeba例文

クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。例文帳に追加

All the pupils in the class like Miss Smith. - Tatoeba例文

クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。例文帳に追加

All the students in the class like Mr. Smith. - Tatoeba例文

トムは村の隅っこにある家で暮らしている。例文帳に追加

Tom lives in a house in the corner of a village. - Tatoeba例文

イカの墨から製する暗褐色の絵の具例文帳に追加

sepia-colored paint made from squid ink  - EDR日英対訳辞書

満開の桜が霞のように見えること例文帳に追加

of cherry blossoms in full bloom, the condition of resembling a haze  - EDR日英対訳辞書

部屋の隅に置きやすく作られた家具例文帳に追加

a cabinet made so that it is easy to place it in the corner of a room  - EDR日英対訳辞書

これは確かに炭から作られたんですよね?例文帳に追加

They did make this out of charcoal, right? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。例文帳に追加

He disappeared into a dark corner at the back of the shop.  - Tanaka Corpus

スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。例文帳に追加

Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.  - Tanaka Corpus

スミス先生はそのクラスの担任だ。例文帳に追加

Mr Smith is in charge of the class.  - Tanaka Corpus

クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。例文帳に追加

All the pupils in the class like Miss Smith.  - Tanaka Corpus

角倉本、光悦本ともいわれる。例文帳に追加

They are also called Suminokura-bon or Koetsu-bon (Koetsu Books).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

墨は漢代には丸めた形に作られ、墨丸という。例文帳に追加

By the Han Dynasty, sumi was made into a round shape, called bokugan (round inkstick).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS