1016万例文収録!

「そうですよね?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そうですよね?の意味・解説 > そうですよね?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そうですよね?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2066



例文

(病人ですか)そうさね、そうですね、まあ好い方でしょうね例文帳に追加

Well, he is better, I should think.  - 斎藤和英大辞典

そうですねぇ、歩くと遠いですよ。例文帳に追加

Well, it’s too far to walk there. - Weblio英語基本例文集

「ロビンソンさんですよね」「そうです」.例文帳に追加

Mr Robinson, I believe?"—“Yes."  - 研究社 新英和中辞典

そうですね、これは買い時ですよ。例文帳に追加

Well, this is a good buy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

「ね、ユーイング、そうですよね」例文帳に追加

"Don't you, Ewing, old sport?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

そうですね、顔色が良くありませんね。例文帳に追加

Yes, you don't look so well. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

前よりもずっと良さそうですね。例文帳に追加

You look much better. - Tatoeba例文

前よりもずっと良さそうですね。例文帳に追加

You look much better.  - Tanaka Corpus

そうですね。ある意味非常に単純作業ですよね。例文帳に追加

Right. It seems that she is engaged in very simple work in a sense. - 厚生労働省

例文

そう理解してよろしいのですね?例文帳に追加

May I understand it like that?  - Weblio Email例文集

例文

あなたはいつもそうですよね。例文帳に追加

You're always like that. - Weblio Email例文集

その場所はとてもよさそうですね。例文帳に追加

That place seems very nice. - Weblio Email例文集

ではタクシーがよさそうですね。例文帳に追加

Then, a taxi would be better. - Weblio英語基本例文集

よい天気になりそうですね.例文帳に追加

It's going to be a fine day, I think.  - 研究社 新英和中辞典

あまり状態はよくなさそうですね。例文帳に追加

You don't look so good. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

薬を飲んだ方がよさそうですね。例文帳に追加

You'd better take some medicine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そう,手料理みたいですよね?例文帳に追加

Well, that sounds more like a homemade meal, doesn’t it?  - 浜島書店 Catch a Wave

そうですよね、ドクター・ワトスン?例文帳に追加

can he, Dr. Watson?  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

そうですね、私たちは良い友達になれたらいいですね。例文帳に追加

Yeah, it would be nice if we could be good friends.  - Weblio Email例文集

それは健康に良さそうですね。例文帳に追加

That looks healthy.  - Weblio Email例文集

そうですね。毎日練習する事が必要ですよ。例文帳に追加

Yes, you need to practice every day. - Tatoeba例文

そうですね。毎日練習する事が必要ですよ。例文帳に追加

Yes, you need to practice every day.  - Tanaka Corpus

そうですか、目的は成功したようですね。例文帳に追加

I see, I guess you've succeeded in that. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

今夜はよく眠れそうです例文帳に追加

I bet I will sleep good tonight.  - Weblio Email例文集

私は今夜よく眠れそうです例文帳に追加

It looks like I will sleep well tonight.  - Weblio Email例文集

私の予想は外れたみたいですね。例文帳に追加

It seems that my expectations were off.  - Weblio Email例文集

それなら、そうした方がよさそうですね。例文帳に追加

Well, I guess I'd better do that, then. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この夏は去年の夏より涼しかったそうですね。例文帳に追加

I heard this summer was cooler than last.  - Weblio Email例文集

デスク用パネル装置例文帳に追加

DESK PANEL DEVICE - 特許庁

あなたは今よりもっと忙しくなりそうですね。例文帳に追加

It seems like you will get even busier than you are now.  - Weblio Email例文集

あなたの両親は仲がよさそうですね。例文帳に追加

Your parents look like they get along well.  - Weblio Email例文集

そうですね。大通りに出たら拾えますよ。例文帳に追加

Yes. You can catch one on the main road. - Weblio英語基本例文集

「きのう彼が訪ねてきましたよ」「へえ, そうですか」.例文帳に追加

He came to see me yesterday."—“Oh, did he?"  - 研究社 新英和中辞典

そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。例文帳に追加

Let me see. It takes about two hours by bus. - Tatoeba例文

あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。例文帳に追加

Your father seems very nice. - Tatoeba例文

おいしそうですね。僕も試してみようかな。例文帳に追加

Looks delicious. Think I'll try some. - Tatoeba例文

お母様が元気になられたそうで,よかったです例文帳に追加

I'm glad to know your mother is getting better. - Eゲイト英和辞典

これは矯正した方がよさそうですね。例文帳に追加

It seems like a good idea to do braces. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お店で話し合ったほうがよさそうですね。例文帳に追加

It seems like we should speak at the store. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

所詮、世間は狭いですようね、そうでしょう。例文帳に追加

It's a small world, after all, isn't it? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それは、とてもよさそうなツアーですね。例文帳に追加

The tour sounds very good to me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。例文帳に追加

Let me see. It takes about two hours by bus.  - Tanaka Corpus

おいしそうですね。僕も試してみようかな。例文帳に追加

Looks delicious. Think I'll try some.  - Tanaka Corpus

あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。例文帳に追加

Your father seems very nice.  - Tanaka Corpus

何も問題ないように見えますね? でもそうではないのです!例文帳に追加

Looks harmless, right?  - Python

「えぇ、全世界がそう宣言しているかのようですね」例文帳に追加

"'Yes, all the world declares as much,'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

そういうのはいつも大変な仕事なのですよ、ねえあなた例文帳に追加

Which is always a tremendous task, dear friends  - O. Henry『賢者の贈り物』

あたしのことを本に書くべきよね、そうですとも!例文帳に追加

There ought to be a book written about me, that there ought!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」例文帳に追加

"You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." - Tatoeba例文

例文

そうですね、今日はすごくたくさん詩を暗唱してもらったんですよ」例文帳に追加

`Do you know, I've had such a quantity of poetry repeated to me to-day,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS