1016万例文収録!

「そうですよね?」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そうですよね?の意味・解説 > そうですよね?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そうですよね?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2069



例文

燃料バンドル内でスペーサばねのばね力を測定するための装置及び方法の提供。例文帳に追加

To provide a device and method for measuring a spring force of a spacer spring within a fuel bundle. - 特許庁

そうしたリストのサイズはおおむね大きくありませんが、その内容は明らかに専門的です例文帳に追加

It'sbest to ask about them on nbdevif you're interested in deep-diving on a particular module.-->  - NetBeans

熱間圧延材のデスケーリング方法およびその装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR DE-SCALING HOT-ROLLED MATERIAL - 特許庁

私はこれから大きな戦争が無いように願いたいです例文帳に追加

I want to pray that there won't be any big wars from now on.  - Weblio Email例文集

例文

selector 文字列を host および port(標準の値は 70 です) の gopher サーバに送信します。例文帳に追加

Send a selector string to the gopher server at host and port (default 70). - Python


例文

寺伝によれば、794年(延暦13年)の平安遷都以前の創建です例文帳に追加

According to temple legend, Choho-ji Temple was founded before the relocation of the capital city to Heiankyo in the year 794.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パネルの接続装置及びこれを適用したデスクトップパネル例文帳に追加

PANEL CONNECTION DEVICE, AND DESKTOP PANEL TO WHICH PANEL CONNECTING DEVICE IS APPLIED - 特許庁

時々はたぶん年取ったおふくろのことも考えてたようですよ、まるでおふくろが生きてるとき、そうしたみたいにね(そう言えったら)。例文帳に追加

and sometimes he would maybe think of his old mother, so be as she's alive (you'll say);  - Robert Louis Stevenson『宝島』

無機質出隅パネルの成形方法及びその装置例文帳に追加

METHOD OF ASSEMBLING INORGANIC CORNER PANEL AND ITS APPARATUS - 特許庁

例文

若年層の自殺は減少せずに横ばいの状況です例文帳に追加

The number of suicides among young people has not decreased and is leveling off. - 時事英語例文集

例文

人道的観点から貧困層に焦点を当てたセーフティネットは必要です例文帳に追加

Safetynets targeting the poor are necessary from a humanitarian perspective.  - 財務省

熱転写プレス装置でスタンパの加熱に要する時間を短縮する。例文帳に追加

To shorten the time required for heating a stamper of a thermal transfer press device. - 特許庁

group はNone にせねばなりません。 将来ThreadGroup クラスが実装されたときの拡張用に予約されている引数です例文帳に追加

group should be None; reserved for future extension when a ThreadGroup class is implemented. - Python

それらは、その相互間に見られる類似性の度合によって属や種、亜種に分類されたのです例文帳に追加

They were grouped in genera, species, and varieties, according to the degree of similarity subsisting between them.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

去年の事例を踏まえると、夏場は在庫をもっと確保しておいた方がよさそうですメールで書く場合 例文帳に追加

Thinking of the last year's case, I think it's better to stock up more items during summer.  - Weblio Email例文集

「もしもし、営業部です」「斎藤くんいるかね?」「斎藤部長ですか?」「そうだ」「失礼ですが.......」「田中だよ。田中」「失礼しました。部長、田中常務からお電話です例文帳に追加

"Sales department, how can I help you?" "Is Saito there?" "Mr. Saito, our manager?" "Right." "May I ask who's calling?" "It's Tanaka." "Excuse me. Boss! Director Tanaka is on the phone." - Tatoeba例文

PPP over Ethernetオプションもそうです。 これはカーネルモードのPPPoEをするために設定された時だけにrp-pppoeによって使用されるものです例文帳に追加

The PPP over Ethernet option might only be used by ppp when configured to perform kernel mode PPPoE. - Gentoo Linux

そうですね、保険料ですね。ですから、税金ではなくて保険料が一般会計に6,000億円、利子込みですけれども移動されていて、これが返っていないので、当時から大臣は税金と保険料は違うのだということに関してはご理解頂いていると思うので、是非よろしくお願いします。例文帳に追加

That is correct. Those funds are insurance premiums. Rather than the taxpayers' money, Insurance premiums totaling 600 billion yen, including interest, have been transferred and remained unreturned.  From that time, I think that you understand the difference between the taxpayers' money and insurance premiums, so I ask you to handle this matter appropriately.  - 金融庁

特権のある操作 -- たとえば I/O の開始や中央処理装置 (CPU)の停止 -- は、カーネルだけが利用可能です例文帳に追加

Privileged operations -- such as starting I/O and halting the central processing unit (CPU) -- are available to only the kernel.  - FreeBSD

その代わりに、Xではそういったことをウィンドウマネージャと呼ばれるアプリケーションに任せるのです例文帳に追加

Instead, X delegates this responsibility to an application called a Window Manager.  - FreeBSD

そういう自分に気がついて、土盛りの上に横になると、長く快適な眠りに落ちたのです例文帳に追加

Catching myself at that, I took my own hint, and spreading myself out upon the turf I had a long and refreshing sleep.  - H. G. Wells『タイムマシン』

selector 文字列、および query 文字列を host および port (標準の値は 70 です) の gopher サーバに送信します。例文帳に追加

Send a selector string and a query string to a gopher server at host and port (default 70). - Python

そうです。その1つは、CFC・HCFCによるオゾン層破壊です。これらは特定フロンと呼ばれています。オゾン層破壊に対して行われた対策は知っていますよね。例文帳に追加

Yes, that’s right, Tomoko-san. One of the problems is the depletion of the ozone layer by CFCs and HCFCs, which are called ODS, or Ozone Depleting Substances. Do you know what measures have been taken for preventing ozone layer depletion?  - 経済産業省

セキュリティを改善する方法は、常に、 タマネギの皮のように階層化する手法 (amulti-layered onion peel approach)で実装されるべきです。 これらは次のように分類できます。例文帳に追加

Security remedies should always be implemented with a multi-layered onion peel approach and can be categorized as follows:  - FreeBSD

コネクタ装置は、コネクタハウジングの内部でケーブルに沿って延出する熱パイプなどの熱伝達装置(44)を更に含む。例文帳に追加

Connector equipment contains further heat transmitting equipment (44), such as a heat pipe or the like which comes out along with the cable inside the connector housing. - 特許庁

オリンパスの件なのですけれども、改めて、そういう自由なマーケットに影響を及ぼす行為について、もう一度、ご所見をお願いしたいのですが。例文帳に追加

Regarding the Olympus case, could you offer your thoughts on the company's practices that may have impacted the market?  - 金融庁

熱延鋼帯のデスケーリング用研削ブラシロール及びブラッシング装置例文帳に追加

GRINDING BRUSH ROLL AND BRUSHING DEVICE FOR DESCALING HOT-ROLLED STEEL STRIP - 特許庁

そう言いますけどねえ、私も母によく言いましたわ、女にはまず自分の家族が必要だと、ところが私のはまだないんですから。」例文帳に追加

But then, as I used to say to mother, a woman wants her own circle to begin with, and I had not got mine yet."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

これは金融(担当)大臣と関係がない話ですけれども、やはり年金ですから、そういうところはきちんと国家というものが(制度を整えて)、儲けていいところは幾らでも儲けていいんですよ。 そのかわり(投資者の)自己責任ですよね。例文帳に追加

Although this is not a matter under my jurisdiction, I think that pension fund operators should be allowed to gain returns under an appropriate framework developed by the government as they like, although the principle of self-responsibility should apply in exchange.  - 金融庁

軟包装袋と断熱紙カップの2つの包装容器からなる商品を紙カップ1つの包装容器ですむようにすること。例文帳に追加

To package a commodity comprising two packaging vessels of a flexible packaging bag and an heat insulating paper cup by a packaging vessel comprising only one paper cup. - 特許庁

またその時生まれたお子はこの浦の名から房前の大臣といわれるそうです」と語り「しかし、どうしてそうようなことをお尋ねになるのですか」と問う。例文帳に追加

Also, the baby born on this occasion was referred to as Fusasaki no Otodo from the name of this bay,' and the inhabitant says, 'Why do you ask such a thing?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした代理店の方々も、特定郵便局と同じように、やはりその地域社会をある面で守っておられるという役割を果たしておられるのですからね。例文帳に追加

Such agents, like small post offices, have played a role as the guardians, in a sense, of local communities.  - 金融庁

本発明は、貯留部に貯留されたねじ等の部品をすくい板ですくい上げ、これを搬送レール17によって整列搬送するものである。例文帳に追加

The component feeder scoops components such as screws stored in a storage part by a scooping plate, and arrays and conveys the components by a conveying rail 17. - 特許庁

「おや、だってねえ、私は有名なキャシディ夫人みたいなもんで、伝えられるところによれば彼女はこう言ったそうですな、例文帳に追加

"Well, you see, I'm like the famous Mrs. Cassidy, who is reported to have said:  - James Joyce『死者たち』

あなた、奥様のいないところでそう願った方がいいですよ、さもないと、家にいざこざが起きてしまいますから。」とネリッサは言った。例文帳に追加

It is well you wish this behind her back, else you would have but an unquiet house," said Nerissa.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

下記のお振込み口座に、お手数ですが本日中にご送金頂けますようお願いします。メールで書く場合 例文帳に追加

Please transfer the money to the below account by the end of today.  - Weblio Email例文集

フィルタとは、フォームが送信された際に要素の値に対して適用される関数のことです例文帳に追加

defines a filter for the 'name' element value - the function that will be applied to it after form submit.In this case it is a builtin  - PEAR

キーに対応する値は別の連想配列で、以下のようなメンバを保持します。 function- このエントリは必須です例文帳に追加

The corresponding value is another associative array, which can have the following members: function- this entry is mandatory.  - PEAR

第二はどの種ももともと別個の創造の御業によって創られたいう、二つ です例文帳に追加

the second, that every species was originally produced by a distinct creative act.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

熱間圧延ラインにおけるデスケーリング装置、熱間圧延における被圧延材のデスケーリング方法、および、熱延金属帯の製造方法例文帳に追加

DESCALING DEVICE IN HOT ROLLING LINE, DESCALING METHOD FOR MATERIAL TO BE ROLLED IN HOT ROLLING, AND METHOD FOR MANUFACTURING HOT-ROLLED METAL STRIP - 特許庁

机等におけるデスクトップパネル及び幕板の取付装置例文帳に追加

MOUNTING DEVICE OF DESK TOP PANEL AND MODESTY PANEL IN DESK OR THE LIKE - 特許庁

熱間鋼材のメカニカルデスケーリング方法及びその装置例文帳に追加

METHOD FOR MECHANICAL DESCALING OF HOT STEEL MATERIAL - 特許庁

デスタル外観を有するグループ化要素伝送チャネルリンク例文帳に追加

GROUPED ELEMENT TRANSMISSION CHANNEL LINK WITH PEDESTAL ASPECT - 特許庁

ダウンリンク専用チャネル上でスケジューリングし、アップリンク専用チャネル上で伝送する方法例文帳に追加

METHOD OF SCHEDULING DOWNLINK DEDICATED CHANNELS AND TRANSMITTING UPLINK DEDICATED CHANNELS - 特許庁

進捗状況についてお尋ねいただき、ありがとうございます。予定通り、明日の午後3時までに10個の試作品を仕上げることができそうです例文帳に追加

Thank you for asking me about the progress. As scheduled, I will finish making ten prototypes by tomorrow at 3 p.m. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

そうですね。そこの見極めは大事ですから、ゾンビ企業と呼ばれているような正体がよく見えないようなところには、やはり大事な血税は使ってはいけないと思っています。例文帳に追加

Certainly. That is an important point. I believe that taxpayers' money should not be used for zombie companies.  - 金融庁

システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です例文帳に追加

The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. - Tatoeba例文

インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。例文帳に追加

I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. - Tatoeba例文

システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です例文帳に追加

The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.  - Tanaka Corpus

例文

インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。例文帳に追加

I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS