1016万例文収録!

「それはすばらしい」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それはすばらしいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それはすばらしいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 169



例文

それは私にとって素晴らしい経験になった。例文帳に追加

This became a wonderful experience for me.  - Weblio Email例文集

私はそれをとても素晴らしいことと思いました。例文帳に追加

I thought that it was a very wonderful thing.  - Weblio Email例文集

私はそれをとても素晴らしいと思いました。例文帳に追加

I thought that it was very wonderful.  - Weblio Email例文集

私はそれが素晴らしい経験になることを希望します。例文帳に追加

I hope that will be a wonderful experience.  - Weblio Email例文集

例文

私にとってもそれは素晴らしい経験でした。例文帳に追加

That was an amazing experience to me too.  - Weblio Email例文集


例文

それはとても楽しくて素晴らしい1日でした。例文帳に追加

That was a very wonderful, enjoyable day.  - Weblio Email例文集

それはとても楽しくて素晴らしい日でした。例文帳に追加

That was a very fun, wonderful day.  - Weblio Email例文集

それは素晴らしい考えだと思います。例文帳に追加

I think that it is an amazing idea.  - Weblio Email例文集

それは今回も素晴らしい品質でした。例文帳に追加

That was amazing quality this time too.  - Weblio Email例文集

例文

それは素晴らしいものを兼ね備えている。例文帳に追加

That has many amazing things.  - Weblio Email例文集

例文

それはとても素晴らしい夏休みだった。例文帳に追加

That was a very nice summer vacation.  - Weblio Email例文集

それは彼にとって素晴らしい経験になりました。例文帳に追加

That turned into a wonderful experience for him.  - Weblio Email例文集

それはみんなに自慢したいほど素晴らしい。例文帳に追加

That is so amazing that I want to brag about it.  - Weblio Email例文集

もちろん、それは素晴らしいことだと思います。例文帳に追加

Of course, I think that's a wonderful thing.  - Weblio Email例文集

それは私の家族にとって素晴らしいニュースでした。例文帳に追加

That was wonderful news for my family.  - Weblio Email例文集

それは私にとって素晴らしい出会いでした。例文帳に追加

That was a wonderful encounter for me.  - Weblio Email例文集

私はもしそれが出来たら素晴らしいと思います。例文帳に追加

I think that will be wonderful if it can be done.  - Weblio Email例文集

それはとても素晴らしい結婚式でした。例文帳に追加

That was a very interesting wedding ceremony.  - Weblio Email例文集

それは私にとって素晴らしい経験でした。例文帳に追加

That was an amazing experience to me.  - Weblio Email例文集

私にとってそれは素晴らしい時間でした。例文帳に追加

That was a wonderful time for me.  - Weblio Email例文集

それは私の予想以上に素晴らしいものでした。例文帳に追加

That was an even more wonderful thing than I had imagined. - Weblio Email例文集

それはきっと素晴らしい演奏だったのでしょう。例文帳に追加

That was definitely an amazing performance. - Weblio Email例文集

彼も言っていたように、それはとても素晴らしい。例文帳に追加

It is really wonderful just like he was saying. - Weblio Email例文集

それは私にとって素晴らしい滞在でした。例文帳に追加

That was a wonderful stay for me. - Weblio Email例文集

それは人間として素晴らしいことです。例文帳に追加

That is a wonderful thing as a human being. - Weblio Email例文集

それ自体小さいが、農家の家は素晴らしい場所にある例文帳に追加

the farm house, though in itself a small one, is delightfully situated  - 日本語WordNet

それはとても素晴らしい歌だったので,みんなが感動した例文帳に追加

It was such a wonderful song that everyone was moved. - Eゲイト英和辞典

それは33年間の素晴らしい臨床診療でした。例文帳に追加

It's been a great 33 years of clinical practice. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それは素晴らしい経験で、原体験だった。例文帳に追加

It was a wonderful experience and a formative experience. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それはまことに素晴らしい眺めでした。例文帳に追加

It certainly was a marvellous sight.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

すばらしい誕生日プレゼントをありがとう.それはまさに私が欲しかったものです例文帳に追加

Thank you for the wonderful birthday present; it's exactly what I wanted. - Eゲイト英和辞典

いつか彼はすばらしい大きな大きな魚を捕まえ、ホテルの人がそれをディナーに料理してくれた。例文帳に追加

One day he caught a beautiful big fish and the man in the hotel cooked it for their dinner.  - James Joyce『死者たち』

それは私にとっては非常に刺激的で素晴らしい経験になりました。例文帳に追加

That was very shocking and it became an amazing experience for me.  - Weblio Email例文集

そのレストランはそれほど高くなくて、味は素晴らしいですよ。例文帳に追加

The restaurant is reasonable and their food is great. - Weblio英語基本例文集

それは私がこれまで受け取った封筒の中で最も素晴らしい。例文帳に追加

That is the most wonderful out of all the envelopes I have received.  - Weblio Email例文集

それは私が今まで見た中で最も素晴らしい演奏でした。例文帳に追加

That was the most wonderful performance I have ever seen.  - Weblio Email例文集

彼は素晴らしい流行歌を作曲し、それらを上手に歌う。例文帳に追加

He writes lovely pop songs, and sings them well. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それから、加藤さんには、先生あるいは学校に企業の方が行く、または先生が企業に行く、これはとてもすばらしいと思います。例文帳に追加

And to Mr. Kato. I think the visits of businessmen to schools and visits of teachers to firms are wonderful. - 厚生労働省

もしそれでいいなら、Michael Wienerのすばらしい1993年論文に100万ドルのDESクラッカーの回路が登場しているのだから、すでに用は足りているはずだ。例文帳に追加

the appearance of schematics for a million-dollar DES Cracker in Michael Wiener's excellent 1993 paper should have been enough.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

でもそれなら、炎はどうやって燃料を確保するんでしょうか。これについては、すばらしい説明があります。「毛管引力」です。例文帳に追加

But how does the flame get hold of the fuel? There is a beautiful point about thatcapillary attraction.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

もし炎を十分に大きくすれば、それはあの均質で一定の形には保たれなくて、とてもすばらしい活力をもって燃え上がります。例文帳に追加

If I take a flame sufficiently large, it does not keep that homogeneous, that uniform condition of shape, but it breaks out with a power of life which is quite wonderful.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

生物と創造者の間では、どんな類似性もそれほどすばらしくないのがわかることができますが、相違点がいつもよりすばらしいという信仰例文帳に追加

the religious belief that between creature and creator no similarity can be found so great but that the dissimilarity is always greater  - 日本語WordNet

もしあなたがすべてを明かして私たちを助けてくだされば、それはすばらしいこととなるに違いありません」例文帳に追加

and if you can help us to clear it up you will have done a great work."  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

彼がクレヨンで描いていたこのすばらしい画は、倒れた木に座っている老人、ただそれだけのものでした。例文帳に追加

This great figure which he had drawn here in chalk was only an old man sitting on a fallen tree--only that.  - Ouida『フランダースの犬』

なぜならそれが、わたしたちが船を離れた時の3人の素晴らしい計画だったからです。例文帳に追加

because that was the charming arrangement planned by them before we left the ship;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

炭素が燃えると、それは気体になって大気に放たれます。その大気はすばらしい乗り物で、炭酸ガスを他のところに運んでいってくれる、すごい運び手なんですね。例文帳に追加

As charcoal burns, it becomes a vapour and passes off into the atmosphere, which is the great vehicle, the great carrier for conveying it away to other places.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

受章すると聞いた後,彼女は「自分がこのような栄誉にふさわしいかどうかはわかりませんが,感謝しています。それを励みにして,もっとすばらしい女優になりたい。」と話した。例文帳に追加

After she heard that she was getting the award, she said, "I don't know if I'm worthy of such a great honor, but I'm grateful. It will encourage me to become an even better actress."  - 浜島書店 Catch a Wave

巨大ですばらしい建築、われわれの時代のどんな建物よりもはるかに壮大なものがまわりに建ちましたが、それは輝きと霧でできているかのようでした。例文帳に追加

I saw great and splendid architecture rising about me, more massive than any buildings of our own time, and yet, as it seemed, built of glimmer and mist.  - H. G. Wells『タイムマシン』

最近、衛星放送受信アンテナが目立ち、近代化された住宅も建ち始めているが、それでもなお駅から見る山間の集落そのものがすばらしい風景であると言える。例文帳に追加

Recently some modern houses with satellite antennas have been built, but still the view of the mountain village, as seen from the station, is beautiful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ものすごい苦しみからか、それとも素晴らしい演技のたまものか、男の首の筋肉は激しく引きつり、肩は震えていた。例文帳に追加

The man was either in great agony or else he was a superb actor, for the muscles of his neck twitched violently and his shoulders trembled.  - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS