1016万例文収録!

「たかしまだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たかしまだの意味・解説 > たかしまだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たかしまだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5053



例文

彼女は転んで、肩を脱臼しました。例文帳に追加

She fell and dislocated her shoulder. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。例文帳に追加

The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.  - Tanaka Corpus

彼女は私を見たとたんに笑い出しました。例文帳に追加

The moment she saw me, she began laughing.  - Tanaka Corpus

彼女は昨日誰も訪問しませんでした。例文帳に追加

She didn't visit anybody.  - Tanaka Corpus

例文

彼女は左手の指に豆ができてしまった。例文帳に追加

A blister rose on one of her left fingers.  - Tanaka Corpus


例文

彼女はペンをポケットから取り出しました。例文帳に追加

She took a pen out of her pocket.  - Tanaka Corpus

彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。例文帳に追加

She cried till her eyes dried.  - Tanaka Corpus

彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。例文帳に追加

The moment she saw me, she burst out crying.  - Tanaka Corpus

彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。例文帳に追加

He could not help laughing at her jokes.  - Tanaka Corpus

例文

彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。例文帳に追加

He dropped out half way into the race.  - Tanaka Corpus

例文

彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。例文帳に追加

He broke through many problems easily.  - Tanaka Corpus

彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。例文帳に追加

He entertained us with jokes all evening.  - Tanaka Corpus

彼は冗談の度を過ごしてしまった。例文帳に追加

He carried a joke too far.  - Tanaka Corpus

彼は順番を間違えてカードを出してしまった。例文帳に追加

He has played his card out of turn.  - Tanaka Corpus

彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。例文帳に追加

After he had finished his homework he went out for a walk.  - Tanaka Corpus

彼は重要なイデオムを選び出しました。例文帳に追加

He picked out some important idioms.  - Tanaka Corpus

彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。例文帳に追加

He regrets his having wasted his money.  - Tanaka Corpus

彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。例文帳に追加

He turned left by mistake instead of right.  - Tanaka Corpus

彼は一目散で彼女を大好きになってしまった。例文帳に追加

He fell in love with her at first sight.  - Tanaka Corpus

彼はその問題をスラスラと解いてしまった。例文帳に追加

He had no difficulty in solving the problem.  - Tanaka Corpus

彼はカナダに向けて出発してしまった。例文帳に追加

He has set out for Canada.  - Tanaka Corpus

彼は6月にオランダから帰国しました。例文帳に追加

He returned from Holland in June.  - Tanaka Corpus

彼は1目で彼女を大好きになってしまった。例文帳に追加

He fell in love with her at first sight.  - Tanaka Corpus

彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。例文帳に追加

I could not help laughing at his haircut.  - Tanaka Corpus

彼が会社を代表して演説しました。例文帳に追加

He made a speech on behalf of our company.  - Tanaka Corpus

彼はわが社の代表として会議に参加しました。例文帳に追加

He attended the meeting as our company representative.  - Tanaka Corpus

また、カレンダの書式を変更しました。例文帳に追加

You also changed the style of the calendar.  - NetBeans

表形式で整形されたカレンダーを構築します。例文帳に追加

Designed for building calendars in tabular format.  - PEAR

Content-Type:ヘッダで指定された下位型を返します。例文帳に追加

Return the subtype as specified in the Content-Type:header.  - Python

島津貴久の弟・島津忠将の長男。例文帳に追加

He was the first son of Tadamasa SHIMAZU who was Takahisa SHIMAZU's younger brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに連座して忠教も改易されてしまう。例文帳に追加

In accordance with that, Tadataka implicatedly slapped with kaieki sanction, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高子館(福島県伊達市(福島県)保原町上保原)例文帳に追加

Takako-date (Kamihobara, Hobara Town, Date City, Fukushima Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼がふと自分の子供の頃を思い出しました例文帳に追加

He suddenly recalled his childhood.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼が1981年に日本の大学を卒業しました例文帳に追加

He graduated from a Japanese university in 1981.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼が思わずぽろぽろと涙を零しました例文帳に追加

He couldn't help the tears pouring out.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼が行ってしまっても僕たちは黙り続けていた。例文帳に追加

We remained silent when he had gone.  - James Joyce『遭遇』

彼から山田さんのアドレスを教えていただき、こちらにメールしました。例文帳に追加

I received Mr. Yamada's email address from him, and emailed you.  - Weblio Email例文集

彼はその手紙を女の手からふんだくって寸断してしまった例文帳に追加

He snatched the letter from her hand, and tore it to pieces.  - 斎藤和英大辞典

しかし分家の島津忠良の子・島津貴久が本家を継いだ。例文帳に追加

However, Takahisa SHIMAZU who was a son of Tadayoshi SHIMAZU, a branch family, inherited the head family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カーナン氏は翌日オフィスへ手紙を出し、まだベッドに寝ていた。例文帳に追加

Mr. Kernan sent a letter to his office next day and remained in bed.  - James Joyce『恩寵』

高橋虫麻呂(たかはしのむしまろ、生没年不詳)は、奈良時代の万葉歌人。例文帳に追加

TAKAHASHI no Mushimaro (year of birth and death unknown) was a contributor to Manyoshu during the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大島高任(おおしまたかとう、文政9年(1826年)-明治34年(1901年))は明治時代の鉱山学者。例文帳に追加

Takato OSHIMA (1826 - 1901) was a mining scientist of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の日(に)本(ほん)橋(ばし)高(たか)島(しま)屋(や)は就職希望者向けの福袋を売り出す。例文帳に追加

Takashimaya's store in Nihonbashi, Tokyo, will offer a lucky bag for job hunters.  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたからのメールと写真で、当時のことを思い出しました。例文帳に追加

Your email and photos reminded me of that time.  - Weblio Email例文集

あなたから頂いた書類について、私は早速確認作業をします。例文帳に追加

I will promptly carry out the confirmation work in regards to the documents I received from you.  - Weblio Email例文集

そちらで大きな地震が発生しましたが、皆さん大丈夫でしたか例文帳に追加

There was a big earthquake over there, but was everyone alright?  - Weblio Email例文集

私はあなたから頂いた情報を元に、再度記入をしました。例文帳に追加

I input it again based on the information I received from you.  - Weblio Email例文集

私はあなたから頂いた情報を元に、再度修正をしました。例文帳に追加

I revised it again based on the information I received from you.  - Weblio Email例文集

私はあなたから貰ったデータが正しいことを確認しました。例文帳に追加

I confirmed that the data I received from you was correct.  - Weblio Email例文集

例文

いつからあなたは大学に進学するために勉強しまたか例文帳に追加

From when did you study to go on to college. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS