例文 (999件) |
敵はわが軍の機先を制した.例文帳に追加
The enemy anticipated our move. - 研究社 新英和中辞典
(孵化したての幼鳥について)綿毛で覆われて目が開いた例文帳に追加
(of hatchlings) covered with down and having eyes open - 日本語WordNet
片身替わりという仕立て方の着物例文帳に追加
a kimono made with alternating panels - EDR日英対訳辞書
テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。例文帳に追加
I didn't do well on the test so my parents chewed me out. - Tatoeba例文
テストの点が悪かったので、母親にガミガミ言われた。例文帳に追加
I didn't do well on the test so my parents chewed me out. - Tanaka Corpus
彼らの結婚がもつかどうかは時がたてばわかる例文帳に追加
Only time will tell if their marriage will last. - Eゲイト英和辞典
建物のロックが変わったあと、我々は施錠された例文帳に追加
We were keyed after the locks were changed in the building - 日本語WordNet
われわれは、別の関係をうちたてることが可能だと示したいのです。例文帳に追加
We hope to show that it is possible to establish another. - R. Landor『カール・マルクス Interview』
セッコは、ほとんどわけがわからないぐらいの早口でまくしたてました。例文帳に追加
Cecco said, almost gibbering, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
坂上石楯(さかのうえのいわたて)は、日本の奈良時代の人物である。例文帳に追加
SAKANOUE no Iwatate was a person from the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その建物が可愛いと思う。例文帳に追加
I think that the building is cute. - Weblio Email例文集
建物の固い外側の角例文帳に追加
solid exterior angle of a building - 日本語WordNet
内側に毛がくるように仕立てた羊の毛皮のコート例文帳に追加
a sheepskin coat with wool inside - EDR日英対訳辞書
建具枠1は左右両側の縦枠15と上枠16を備える。例文帳に追加
The fittings frame 1 is equipped with jambs 15 on both right and left sides, and a head 16. - 特許庁
(乾いた物が触れ合って)がさがさ音をたてる例文帳に追加
of objects that are dry, to touch each other and thereby create a rustling sound - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |