例文 (999件) |
たまらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49829件
頭から落ちる.例文帳に追加
fall topsy‐turvy - 研究社 新英和中辞典
必ず来給え例文帳に追加
Be sure to come! - 斎藤和英大辞典
君から始め給え例文帳に追加
You begin. - 斎藤和英大辞典
もう堪らない例文帳に追加
I can not hold out any longer. - 斎藤和英大辞典
痛くて堪らない例文帳に追加
The pain is unendurable - 斎藤和英大辞典
並べた枕例文帳に追加
pillows which are put beside one another - EDR日英対訳辞書
頭がからっぽの例文帳に追加
empty‐headed - Eゲイト英和辞典
頭皮膚ずらし具例文帳に追加
TOOL FOR DISPLACING SCALP - 特許庁
⑦たまはこに ゆうとりしてて たまちとらせよ みたまかり たまかりまししかみは いまそきませる例文帳に追加
7. Tamahakoni Yutorishitete Tamachitoraseyo Mitamakari Tamakarimashishi kamiwa Imazokimaseru - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はたまたま彼からそれを聞きました。例文帳に追加
I heard that accidentally from them. - Weblio Email例文集
たまり水に孑孑{ぼうふら}が湧く例文帳に追加
Mosquito-larvae breed in stagnant water - 斎藤和英大辞典
たまり水に孑孑{ぼうふら}が湧く例文帳に追加
Stagnant water breeds mosquito-larvae. - 斎藤和英大辞典
何かでかぶさられた、広げられた、または置かれた、または何かの中に入れられた例文帳に追加
overlaid or spread or topped with or enclosed within something - 日本語WordNet
頭がふらふらする.例文帳に追加
I feel dizzy. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |