例文 (999件) |
だいにちちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49872件
第二節 登録建築物調査機関例文帳に追加
Section 2 Registered Building Investigation Body - 日本法令外国語訳データベースシステム
吉九郎 二代吉兵衛の長男。例文帳に追加
Kichikuro (吉九郎): the eldest son of the second Kichibe. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一款町村吏員ノ組織選任例文帳に追加
Article 1. Organizational election of municipal public servants - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大腸菌O26分離用培地例文帳に追加
CULTURE MEDIUM FOR SEPARATING ESCHERICHIA COLI O26 - 特許庁
第二高調波発生装置例文帳に追加
SECOND HIGHER HARMONIC GENERATOR - 特許庁
第二高調波発生装置例文帳に追加
SECOND HARMONIC GENERATOR - 特許庁
第2高調波発生装置例文帳に追加
SECOND HARMONIC GENERATOR - 特許庁
第二高調波発生装置例文帳に追加
長期間における最大の利益例文帳に追加
the biggest benefit in the long-term - Weblio Email例文集
体調については問題ありません。メールで書く場合 例文帳に追加
I am perfectly healthy. - Weblio Email例文集
生産を需要増大に調整する.例文帳に追加
gear production to (an) increased demand - 研究社 新英和中辞典
(すすめられて)自由に頂戴します.例文帳に追加
I will help myself to it. - 研究社 新和英中辞典
彼は次第に歩調を緩めた.例文帳に追加
He gradually relaxed [slowed down] his pace. - 研究社 新和英中辞典
問題を鄭重に論ずる例文帳に追加
to treat of a subject with reverence - 斎藤和英大辞典
これは鄭重に論ずべき問題だ例文帳に追加
It is a question requiring reverent consideration. - 斎藤和英大辞典
彼は時代思潮に通じている例文帳に追加
He is in touch with the current thoughts. - 斎藤和英大辞典
彼はさらに問題を調査した。例文帳に追加
He looked into the matter further. - Tatoeba例文
高麗王朝時代に作られた漆器例文帳に追加
Korean-style lacquerware called {kokuryo lacquerware} - EDR日英対訳辞書
高麗王朝時代に作られた磁器例文帳に追加
Korean-style porcelain called {kokuryo porcelain} - EDR日英対訳辞書
祖父は大腸がんになった。例文帳に追加
My grandfather had colon cancer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
体調については問題ありません。例文帳に追加
I am perfectly healthy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼はさらに問題を調査した。例文帳に追加
He looked into the matter further. - Tanaka Corpus
防衛大臣による懲戒手続等例文帳に追加
Disciplinary Proceeding, etc., by Defense Minister - 日本法令外国語訳データベースシステム
松平慶永は容堂に同調した。例文帳に追加
Yoshinaga MATSUDAIRA agreed with Yodo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大韓民国気象庁による。例文帳に追加
Provided by South Korea's weather agency. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以後歴代王朝に引き継がれた。例文帳に追加
This system was succeeded by the subsequent dynasties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |