意味 | 例文 (13件) |
ちゃんこ料理の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
ちゃんこ鍋(ちゃんこなべ)とは、主に大相撲の力士や日本のプロレスラーが食べる鍋料理である。例文帳に追加
Chankonabe is a hot pot dish eaten mainly by professional sumo wrestlers and professional wrestlers in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鍋料理としての「ちゃんこ」が確立されたのは明治時代である。例文帳に追加
It was the Meiji period when "chanko" was established as hot pod dishes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし力士が廃業した後、そこで身に着けた調理法を活かし、ちゃんこ料理屋を開業して主にちゃんこ鍋を提供することが多い。例文帳に追加
After those wrestlers quit sumo, however, most of them open chanko restaurants to serve chankonabe as a main menu item, taking advantage of their cooking skills acquired at the sumo stables. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし料理店で出されるちゃんこ鍋については、伝統的なイメージからか上述の肉団子や、キャベツやハクサイ、うどんなどが入っている事が多い。例文帳に追加
In chankonabe restaurants, however, many chankonabe contains meatballs mentioned above, cabbage, Chinese cabbage and udon noodles for its traditional images. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長年ちゃんこ番をしている力士がちゃんこ長を務めるという伝統から「料理がうまい力士は出世しない」と言われることがある。例文帳に追加
Tradition has it that a sumo wrestler who has took care of cooking as chankoban for a long time serves as chankocho and therefore, it is sometimes said that "sumo wrestlers who are good at cooking will not succeed in sumo." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長崎の人が中国から来た鍋を「中国(ちゃんこ)鍋」と呼んでいて、当地に巡業した力士がその料理を「ちゃんこ鍋」と呼んだのではないかというのである。例文帳に追加
This means that Nagasaki residents called a pot from China "chanko (China or Chinese) nabe (pot)" and then sumo wrestler on tour in Nagasaki might have called a dish made with the pot "chankonabe." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちゃんこ鍋屋、ちゃんこ料理店と呼ばれる形態の店舗は外食産業の中でも比較的古くより存在しているもので、これについては大相撲を引退した関取や、関取までは成れなくとも力士時代はちゃんこ番として長年腕を振るった力士が、力士引退後に転業したものが多い。例文帳に追加
Restaurants called chankonabe restaurants or chanko restaurants have existed since relatively old times among restaurant industries, and most of them were opened by retired sekitori (a sumo wrestler ranked in the top two divisions) or retired sumo wrestlers who could not be sekitori but exercised their cooking skills as chankoban for a long time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、成立の経緯からして相撲文化と直結している料理であり、このため両国(墨田区)界隈の他、地方場所の開催がある大都市、名古屋、大阪、福岡などにはちゃんこ料理店が多い。例文帳に追加
In light of the background of the establishment, the dish is directly connected to sumo culture and, therefore there are many chanko restaurants around Ryogoku (Sumida Ward), and in big cities such as Nagoya, Osaka and Fukuoka where regional tournaments are held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは長崎で鉄製の大きな中華鍋を「チァングオ」と呼んでいて、長崎に巡業した力士が料理をその鍋で作ったことにより、後に訛って「ちゃんこ」と呼んだとされる。例文帳に追加
It is assumed that, in Nagasaki, where a big iron Chinese wok was called "zhong guo," sumo wrestlers on tour cooked a meal with the wok and later called it "chanko" in a corrupted form." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただ、いずれの説にせよ既に「ちゃんこ」という言葉が使われていた頃から、言葉の意味としては鍋料理ではなく力士の食事全般を指していたようである。例文帳に追加
In either case, the term "chanko" seemed to have referred to general diets for sumo wrestlers, not hot pot dishes since the word was used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事もあり、上述されている通り両国界隈および相撲開催のある土地がちゃんこ料理屋の中心地とも言える場所となっているが、昭和後期以降には広範囲にチェーン展開を行う企業も見られている。例文帳に追加
For that reason, as described above, places around Ryogoku and cities where sumo tournaments are held can be centers of chanko restaurants, and some companies have operated their chanko restaurant chains widely since the late Showa period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (13件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |